Exemples d'utilisation de "прав человека" en russe

<>
Traductions: tous1132 menschenrecht487 menschenrechte484 autres traductions161
в Турции имеются нарушения прав человека; die Menschenrechtssituation in der Türkei ist heikel;
Противостояние лобби противников прав человека в ООН Die Herausforderung der Anti-Menschenrechts-Lobby bei den Vereinten Nationen
В Колумбии действительно было много нарушений прав человека. Tatsächlich hat es viele Menschenrechtsverletzungen in Kolumbien gegeben.
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека. Eine Besetzung lässt sich ohne systematische Menschenrechtsverstöße nicht aufrecht erhalten.
Да, защитники прав человека видели достаточно этой грязи. Ja, Menschenrechtsaktivisten haben genug von alledem gesehen.
Более отвратительные нарушения прав человека также вышли на свет. Weitere ab scheuliche Menschenrechtsverletzungen sind zudem ans Tageslicht gekommen.
Соблюдение прав человека в Китае не является единственной проблемой. Chinas Bilanz in Menschenrechtsfragen ist nicht das einzige Problem.
Защитники прав человека начали судебное дело, чтобы потребовать его возвращения. Menschenrechtsaktivisten gehen nun vor Gericht, um damit die Rückkehr des Kindes zu erreichen.
Для международного движения в защиту прав человека это серьезное затруднение. Für die internationale Menschenrechtsbewegung ist dies ein herber Rückschlag.
международных санкциях, привязанных к соблюдению прав человека и проведении прозрачных выборов; Entzug der Unterstützung für Entscheidungen des Regimes durch Rechtsanwälte und Richter;
Это аморальный долг и серьезный вопрос из области защиты прав человека. Es handelt sich dabei um unmoralische Schulden und um eine tief greifende Menschenrechtsfrage.
Я родился в стране, в которой нарушение прав человека строго каралось. Ich selbst komme aus einem Land, in dem Menschenrechtsverletzungen hart bestraft wurden.
Тяжкие нарушения прав человека, этнические чистки и геноцид не должны допускаться. Gravierende Menschenrechtsverletzungen, ethnische Säuberungsaktionen und Völkermord wären damit nicht länger hinnehmbar.
В Боснии и Косово НАТО вмешалась, чтобы остановить массовое нарушение прав человека. In Bosnien und im Kosovo intervenierte die NATO, um massive Menschenrechtsverletzungen zu stoppen.
США никогда не хотели включать вопросы защиты прав человека в торговые соглашения; Die USA haben Menschenrechtsfragen nie so recht in Handelsabkommen aufnehmen mögen:
Пытки, чрезвычайно несправедливые решения суда, отрицание основных прав человека являются общими местами. Folter, unwahrscheinlich ungerechte Gerichtsverhandlungen und die Verweigerung der grundlegendsten Rechte sind an der Tagesordnung;
Представители защитников прав человека, религиозных меньшинств или гражданского общества сделали то же самое. Vertreter von Menschenrechtsorganisationen, religiösen Minderheiten oder der Zivilgesellschaft haben gleichermaßen gehandelt.
В некоторых случаях сообщения о нарушениях прав человека в Соединенных Штатах являются преувеличенными. In einigen Fällen sind die Berichte über Menschenrechtsverstöße in den USA übertrieben.
Эту стратегию справедливо критиковали за нарушения прав человека, но, похоже, она оказалась успешной. Diese Strategie wurde aufgrund der damit verbundenen Menschenrechtsverletzungen zurecht kritisiert, aber sie hatte allem Anschein nach Erfolg.
Насилие, вытеснение, злоупотребления в области прав человека и бедность привели к огромным потерям. Gewalt, Vertreibung, Menschenrechtsverletzungen und Armut hatten eindeutig einen gewaltigen Tribut gefordert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !