Exemples d'utilisation de "правды" en russe

<>
Traductions: tous424 wahrheit295 wahre93 autres traductions36
Но это только половина правды. Doch stimmt dies nur zur Hälfte.
Однако это только половина правды. Aber das ist nur die halbe Geschichte.
Не так далеко от правды. Und er lag nicht so falsch.
Несомненно, в этом есть доля правды. Das ist sicherlich richtig.
так что в этом нет правды. Also stimmt das schon mal gar nicht.
В этом представлении есть доля правды. Dieses Argument ist nicht ganz von der Hand zu weisen.
И это была бы лишь половина правды. Und man hätte halb Recht damit.
В действительности этот анализ - это только половина правды. Tatsächlich ist diese Analyse nur halb richtig.
Как всем известно, послам платят за сокрытие правды. Jeder weiß natürlich, dass Botschafter dafür bezahlt werden, Lügen zu erzählen.
Не понятно, как должна действовать Югославская комиссия по выяснению правды. Es ist nicht selbstverständlich, wie die Arbeit einer jugoslawischen Wahrheits-Kommission auszusehen hat.
Действительно, стараясь уклониться от правды, Толедо значительно ухудшил свое положение. Tatsächlich hat Toledo seine Lage durch mangelnde Ehrlichkeit verschlechtert.
Создание комиссий по выяснению правды все больше считается прогрессивным шагом вперед. Zunehmend werden Wahrheits-Kommissionen als ein gutes Mittel zur Abhilfe betrachtet.
Настоящая комиссия по выяснению правды могла бы сыграть важную роль для Югославии. Eine echte Wahrheits-Kommission könnte in Jugoslawien gute Dienste leisten.
Я думаю, что в этом есть зерно правды, хотя это и спорный вопрос. Das ist wahrscheinlich korrekt, auch wenn es ein kontroverses Thema ist.
Портреты Политковской, как отражение правды, звали нас назад в гораздо более темную действительность. Wie eine Vielzahl von Spiegeln riefen uns die Porträts von Politkowskaja in eine sehr viel düsterere Wirklichkeit zurück.
Это снимок с заседания Комиссии Правды и Примирения в Южной Африке, за которую Десмонд Туту получил Нобелевскую Премию. Dies ist eine Szene oder Ausschnitt des Wahrheits- und Versöhnungsprozesses in Südafrika für den Desmond Tutu den Nobelpreis gewann.
В то время, как в этой точке зрения, к сожалению, есть доля правды, необходимо добавить одну очень важную оговорку: Obwohl diese Sichtweise nicht ganz von der Hand zu weisen ist, muss eine sehr wichtige Einschränkung vorgenommen werden:
Несомненно, в данной характеристике Америки есть некоторая доля правды (и довольно многое является правдой о Буше), но не все так мрачно. An dieser Charakterisierung Amerikas ist natürlich etwas dran (und noch viel mehr an der Darstellung Bushs), aber das Gesamtbild ist nicht nur düster.
И я надеюсь, что у вас найдётся для меня немного терпения, потому что есть вероятность правды в том, что мы здесь скажем. Und ich hoffe Sie haben etwas Nachsicht mit mir und Vertrauen, dass das was wir hier sagen, glaubwürdig ist.
Решение конфликтов подобной природы требует восстановления исторической памяти и надлежащего выслушивания версий истории обеих сторон, возможно через создание Комитетов правды и примирения. Die Lösung von Konflikten dieser Art erfordert die Wiedererlangung der historischen Erinnerung und eine korrekte Anhörung der historischen Darstellungen beider Parteien, vielleicht durch die Bildung von Wahrheits- und Versöhnungskommissionen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !