Exemples d'utilisation de "правительству" en russe

<>
Выражать свое презрение голландскому правительству легко. Es ist nicht schwer, Verachtung für die holländische Regierung zu äußern.
Шиитская угроза саудовскому правительству - идеологическая по природе. Die schiitische Bedrohung der saudi-arabischen Regierung ist ideologischer Natur.
А на этом этапе самое время подключиться правительству. Hier kommt dann die Regierung ins Spiel.
Оппозиция не дает правительству совсем оторваться от действительности. Sie hält die Regierung auf Trab.
Но это не означает, что они доверяют правительству. Das heißt jedoch nicht, dass sie der Regierung vertrauen.
Быстро развивающиеся налоговые доходы предоставили правительству финансовые излишки. Gewaltige Steuereinnahmen haben der Regierung einen Steuerüberschuss beschert.
мы выдвигаем реальные, конкретные требования к иракскому правительству". "Wir stellen reale, spezifische Anforderungen und Erwartungen an die irakische Regierung."
А как эта законодательная система помогает нашему правительству? Und wie geht es der Regierung mit diesem Rechtssystem?
Каждому правительству в Европе придется сделать то же самое: Alle Regierungen in Europa werden es tun müssen:
Больше всего правительству ДПЯ нужно восстановить всеобщее экономическое управление. Was jetzt am dringendsten gebraucht wird, ist eine Wiederaufnahme der umfassenden Konjunktursteuerung seitens der DPJ-Regierung.
"Если ты не можешь обратиться в правительству - иди к военным." "Gut, wenn man nicht zur Regierung gehen kann, geh zum Militär."
Сколько еще появится туманной болтовни, пока правительству удастся замять скандал? Wie viele Nebelkerzen müssen wohl noch geworfen werden, bis es der Regierung tatsächlich gelingt, den Skandal zu verschleiern?
Вряд ли правительству удастся вернуть свои инвестиции в ближайшее время. Es ist unwahrscheinlich, dass die Regierung ihre Investition in nächster Zeit wieder hereinholen wird.
Но финансовая поддержка правительству должна быть строго обусловлена его поведением. Aber finanzielle Hilfe für die Regierung muss ganz strikt an das Leistungsprinzip gebunden sein.
Республиканцы из FCIC правы, отводя правительству главную роль в неудачах. Die Republikaner in der FCIC haben Recht, wenn sie die Regierung ins Zentrum dessen rücken, was falsch lief.
Они продали этот инструмент за 280 тысяч евро правительству Египта. Sie hatten dieses Programm für 280.000 Euro an die ägyptische Regierung verkauft.
Теперь, впервые, США предоставляют огромные суммы для помощи демократическому правительству. Zum ersten Mal bieten die USA nun einer demokratischen pakistanischen Regierung enorme Summen an.
Другие борются - созывая чрезвычайные собрания акционеров, жалуясь правительству, возможно, судясь. Andere kämpfen weiterhin - indem sie eine außerordentliche Aktionärsversammlungen einberufen, sich bei der Regierung beklagen, oder möglicherweise klagen.
Подобно фермерам во всем мире иракские фермеры не доверяли своему правительству. Wie Bauern überall auf der Welt, misstrauen irakische Bauern ihrer Regierung.
Это не означает, что выражения падающего доверия к правительству не проблематичны. Dies bedeutet nicht, dass die Äußerungen eines schwindenden Vertrauens in die Regierung unproblematisch sind.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !