Exemples d'utilisation de "правосудие" en russe
Предполагается, что в демократических странах правосудие независимо.
In Demokratien ist die Justiz angeblich unabhängig.
Конечно, уголовное правосудие рассматривает их как обычных жуликов.
Natürlich behandelt sie das Strafjustizsystem wie gewöhnliche alte Kriminelle.
силе и переговорам, и оставить правосудие в стороне.
Zwang und Verhandlung - und das Recht außen vor lassen.
Единство теперь может обеспечить правосудие и свободу позже.
Einigkeit jetzt kann später Gerechtigkeit und Freiheit bringen.
В данном случае правосудие приходит с отравленными стрелами.
In diesem Fall hat die Gerechtigkeit Giftpfeile im Gepäck.
Очень часто гарантией мира является не правосудие, а стабильность.
Beim Thema Frieden geht es nicht um Gerechtigkeit, sondern um Stabilität.
Общественность смогла увидеть, что в действительности означает правосудие Талибана.
Das hat der Öffentlichkeit drastisch vor Augen geführt, was die Rechtsprechung der Taliban wirklich bedeutete.
Кто захочет, чтобы правосудие вершил судья, который санкционировал жестокость?
Wer möchte die Rechtssprechung in die Hände eines Richters legen, der diese Brutalitäten genehmigte?
Опрос в Перу показал, что правосудие является самым корумпированным учреждением.
In einer peruanischen Studie wurde aufgedeckt, dass es sich bei der Justiz um die korrupteste Institution handelt.
В других обществах стабильность или правосудие важнее, чем политическая свобода.
In anderen ist Stabilität oder Gerechtigkeit wichtiger als politische Freiheit.
Критики утверждают, что доморощенное национальное правосудие заменяется отдаленными, безконтролируемыми международными трибуналами.
Kritiker beschweren sich darüber, dass die einheimische nationale Justiz durch entfernte, unerklärliche internationale Tribunale ersetzt werde.
Оно, и только оно было способно организовать здравоохранение, образование, охрану порядка, правосудие.
Er, und nur er, war in der Lage, Gesundheitswesen, Bildung, Polizei und Justiz zu organisieren.
Его способность вершить правосудие должна быть делом первостепенной важности для всех нас.
Es sollte für uns alle ausgesprochen wichtig sein, ob das Gericht in der Lage ist, die Gerechtigkeit wiederherzustellen.
в своем стремлении совершить правосудие они мешают достижению более важной цели - мира.
In ihrem Bemühen, für Gerechtigkeit zu sorgen, behinderten sie das Erreichen eines noch wichtigeren Ziels - Frieden.
Если это окажется правдой, то МУС и его спонсоры смешают правосудие с дипломатией.
Wenn sich das bestätigt, haben der IStGH und seine Sponsoren Recht mit Diplomatie verwechselt.
"Военное правосудие судит так же, как звучит военная музыка," - сострил однажды Джордж Бернард Шоу.
"Militärjustiz ist für die Justiz, was Militärmusik für die Musik", stichelte George Bernard Shaw einst.
О чем скажет стране и миру суд, если призванный совершить правосудие станет презирать закон?
Was sagt es aus über ein Land und die Welt, wenn ein Gericht, das zusammengerufen wurde, um Gerechtigkeit walten zu lassen, sich über das Recht hinwegsetzt?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité