Exemples d'utilisation de "правых" en russe avec la traduction "recht"
Правых больше волнует эффективность, левые делают акцент на перераспределении.
Die Rechte richtet ihr Augenmerk auf Leistung, die Linke auf Umverteilung.
Никола Саркози от правых и Сеголен Роял от левых.
Nicolas Sarkozy auf der rechten und Ségolène Royale auf der linken Seite.
А теперь, прямо из самого бастиона правых, появился Бенджамин Нетаньяху.
Jetzt ist, aus dem rechten Zentrum, auch Benjamin Netanjahu dazugestoßen.
Именно так и объясняют ситуацию большое количество правых израильских политиков.
Auf diese Art erklären gewiss viele rechte Politiker Israels die Lage.
Поэтому Европа никогда не будет застрахована от роста правых настроений.
Die EU ist also vor einer erstarkenden Rechten nie sicher.
Чтобы быть справедливым, такая экзистенциальная философия не была монополией правых.
Man muss fairerweise sagen, dass nicht nur die Rechte einer solch radikalen Philosophie anhing.
Но элементы программы старых правых составляли большую часть его предвыборной платформы.
Aber seine Anhängerschaft rekrutierte er zum großen Teil aus der alten Rechten.
Тем не менее, его цели почти неизменно выпадают на политических правых.
Die von ihm ins Visier genommenen Personen jedoch sind fast ausnahmslos der politischen Rechten zuzurechnen.
Она была активистка правых, в то время как я - активистка левых.
Sie ist eine rechte Aktivistin, ich bin eine linke Aktivistin.
И вот, я пригласил ее на передачу, эту Элеанор Рузвельт правых.
Und, nebenbei bemerkt, nenne ich sie die Eleanor Roosevelt der Rechten.
Это та идея, которая объединяет нацию, левых и правых, в мрачном решении.
Es sind diese Botschaften, die die Nation, die Linke und Rechte, in grimmiger Entschlossenheit vereint.
Существует определенная степень ностальгии по диктаторскому режиму Франко со стороны крайне правых.
Die extreme Rechte hegt noch immer ein gewisses Maß an nostalgischer Sympathie für die Franco-Diktatur.
Но провал левых не означает, что у правых есть последовательная экономическая программа.
Doch bedeutet der Niedergang der Linken nicht, dass die Rechten ein schlüssiges Wirtschaftsprogramm hätten.
господствующие политические силы были вынуждены принять часть терминологии и программы крайне правых.
Die etablierten politischen Kräfte waren gezwungen, Teile des Vokabulars und des Programms der extremen Rechten zu übernehmen.
Однако реформа "государства всеобщего благосостояния" не является приоритетной для правых популистских сил.
Bei den rechten Populisten haben diese Reformen jedoch keine Priorität.
В прошлом этот закон использовался для обуздания как крайне левых, так и крайне правых.
In der Vergangenheit wurde dieses Gesetz angewandt, um sowohl die extreme Linke als auch die extreme Rechte in die Schranken zu weisen.
Интересы правых представляет Биби Нетаньяху, бывший премьер-министр и глава бывшей партии Шарона "Ликуд".
Auf Seiten der Rechten steht Bibi Netanyahu, früherer Ministerpräsident und Vorsitzender von Sharons ehemaliger Partei, dem Likud-Block.
Посередине находились центристские партии, представлявшие средний класс и избегавшие идеологических крайностей правых и левых.
Gemäßigte, die Mittelklasse repräsentierende Parteien, die die ideologischen Extrempositionen der Linken und Rechten entschärften, nahmen eine Schlüsselposition ein.
Взгляды правых не остаются неизменными, и они не отвергают идею вмешательства со стороны государства".
Die Rechte bleibt nicht stehen und lehnt auch nicht die Idee von Staatseingriffen ab."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité