Exemples d'utilisation de "правящего" en russe
Traductions:
tous187
regierend81
regieren60
herrschen24
leiten4
korrigieren1
ausrichten1
autres traductions16
Французы своими голосами главным образом высказывали протест против нашего правящего класса и глубокое отчаяние по поводу наших экономических перспектив.
Im französischen Abstimmungsergebnis kam die Ablehnung gegenüber unserer herrschenden Klasse und die tief sitzende Angst über unsere wirtschaftlichen Aussichten zum Ausdruck.
Пожары также стали вулканическим взрывом классовой ненависти бесправных сельских и городских жителей против богатого правящего класса, обосновавшегося в Бангкоке.
Die Brände waren auch ein Ausbruch des Klassenhasses der Entrechteten - in der Stadt und auf dem Land - gegen die reiche herrschende Klasse in Bangkok.
Но даже в этом случае смещение правящего короля международной торговли займет время.
Doch selbst dann braucht es seine Zeit, den herrschenden Monarchen des internationalen Zahlungsverkehrs vom Thron zu stoßen.
Легитимность перешла от правящего режима к его оппонентам, которые вскоре низложили правящий режим.
Als rechtmäßig empfand man die Widersacher des herrschenden Regimes, die auch bald an die Macht kamen.
Подобным образом в ходе специальных дебат в парламенте поступили и многие члены правящего большинства.
Dasselbe galt für zahlreiche Mitglieder der Regierungsmehrheit während einer besonderen Debatte im Parlament.
К тому же мы знаем, что большинство представителей мексиканской элиты и правящего класса нас не любят.
Darüber hinaus sind wir uns bewusst, dass uns viele Mitglieder der mexikanischen Führungsschicht nicht mögen.
За последние четыре года Ахмадинежад неоднократно пытался подорвать контроль правящего духовенства над политической властью и политическими решениями.
Während der letzten vier Jahre hat Ahmadinedschad wiederholt versucht, die Kontrolle der herrschenden Kleriker über politische und strategische Entscheidungen zu untergraben.
Тем не менее, этот шаг оказался именно тем, что было необходимо про-исламским избирателям для возвращения в число сторонников правящего фронта.
Trotzdem schien dieser Schachzug auszureichen, um islamisch gesinnte Wähler wieder zurück in den Schoß der Regierungspartei zu holen.
Пророк Мухаммед был купцом, а главным занятием курайшитов - правящего племени Мекки при жизни Пророка - была караванная торговля между Аравией и "плодородным полумесяцем".
Der Prophet Mohammed war ein Händler und die Koraisch (der in Mekka zur Zeit des Propheten herrschende Stamm) lebten davon, Karawanen von Arabien zum fruchtbaren Halbmond zu geleiten.
Жизненно важные интересы, которые руководят китайской политикой - это внутренняя модернизация, политическая стабильность и выживание правящего режима, а также единение страны (включающее Тайвань).
Die zentralen Interessen der chinesischen Politik sind die innere Modernisierung des Landes, die politische Stabilität und der Erhalt des Regimes und die Einheit des Landes (unter Einschluss Taiwans).
В ноябре несколько союзов организовали массовый митинг, на котором демонстранты выступали против правящего правоцентристского правительство и вспоминали эру Чаушеску, как сравнительно хорошие и безопасные времена.
Noch im November wurden von seiten einiger Gewerkschaften Kundgebungen organisiert, auf denen Redner die herrschende Mitte-Rechts-Regierung beschimpften und von der Ceausescu-Ära das Bild einer relativ glücklichen und sicheren Zeit malten.
Самые масштабные выборы в истории, в которых приняли участие более 700 миллионов избирателей, завершились победой правящего союза Индии, возглавляемого премьер-министром Манмоханом Сингом из Индийского Национального Конгресса.
Die größten Wahlen der indischen Geschichte - mehr als 700 Millionen Wähler waren beteiligt - sind mit einem Sieg des herrschenden Parteienbündnisses, angeführt vom Indischen Nationalkongress des indischen Ministerpräsidenten Manmohan Singh, zu Ende gegangen.
Это следует из частых утверждений лидеров Хамаса начиная с войны в Газе в 2008 году, что они не хотят спровоцировать другую израильскую атаку на сектор Газа, которая может стоить им их правящего положения.
Seit dem Krieg in Gaza im Jahr 2008 erklärten Hamas-Anführer wiederholt, dass sie keine weiteren israelischen Angriffe provozieren möchten, die sie um ihre Regierungsämter bringen könnten.
После сообщений о напряженной встрече председателя КНР Си Цзиньпина и вице-маршала Чхве Рен Хэ, одного их четырех членов правящего президиума Северной Кореи, в Калифорнии состоялся американо-китайский саммит, на котором Северная Корея являлась одним из основных пунктов, вынесенных на обсуждение.
Nach einem Berichten zufolge schwierigen Treffen zwischen dem chinesischen Präsidenten Xi Jinping und Vizemarschall Choe Ryong-hae, einem der vier Mitglieder des nordkoreanischen Regierungspräsidiums, war Nordkorea auf dem US-chinesischen Gipfel in Kalifornien einer der zentralen Diskussionspunkte.
Суд с международным участием в Ираке для осуждения преступлений против человечности внёс бы вклад в создание национальной системы правосудия, которая бы действительно принесла справедливость всем иракцам, и тем самым содействовал бы устремлениям Правящего совета Ирака в сторону демократии - устремлениям, которые сами по себе уже вселяют надежду.
Ein internationalisierter Gerichtshof zur Verfolgung von Verbrechen gegen die Menschlichkeit würde zur Entwicklung eines nationalen Rechtssystems im Irak beitragen, das Gerechtigkeit für alle Iraker gewährleisten könnte und damit auch die ermutigenden Ansätze des irakischen Regierungsrates im Hinblick auf die Demokratisierung unterstützt.
Китай угрожает наложить вето на любую резолюцию Совета Безопасности ООН, которая может ввести санкции против арабского правящего класса суданского правительства, чьи войска и вооружённые формирования, связанные с правительством, вершат геноцид против чернокожего населения Судана с помощью военных вертолётов китайского производства, базирующихся на авиабазах, которые содержатся китайскими нефтяными компаниями.
Daher droht China auch mit seinem Veto gegen jegliche Resolution des UN-Sicherheitsrates, in der Sanktionen gegen die arabische Führungsschicht der sudanesischen Regierung vorgesehen sind, deren Truppen und Regierungsmilizen Völkermord an der schwarzen Bevölkerung des Sudan begehen und dazu Kampfhubschrauber chinesischer Herkunft einsetzen, die auf Flugfeldern stationiert sind, welche von chinesischen Ölfirmen unterhalten werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité