Sentence examples of "практического" in Russian
Вы говорите о внутренних проблемах практического применения законодательства о государственных закупках.
Sie sprechen über die Probleme bei der praktischen Umsetzung des tschechischen Vergabegesetzes.
По данным американской дипломатической почты, обнародованной "WikiLeaks", "ливийцы, выдвигаемые на работу в иностранных (нефтяных) компаниях, зачастую не имеют формальной квалификации или применимого практического опыта".
Laut einer auf WikiLeaks veröffentlichten amerikanischen Depesche mangelt es den "Libyern, die für einen Posten bei ausländischen (Öl-) Firmen vorgeschlagen werden, oft an formalen Qualifikationen oder geeigneter praktischer Erfahrung."
Но шутка не была бы смешной, если бы одновременно с этим не было другого широко разделяемого предположения о том, что научные знания представляют из себя ценность, независимо от какого-либо практического применения.
Doch der Witz würde nicht funktionieren, gäbe es nicht noch die andere, weithin geteilte Annahme, dass wissenschaftliche Erkenntnis unabhängig ihrer praktischen Anwendbarkeit einen Wert habe.
Важнейший прорыв в указанной системе, существовавшей на протяжении тысячелетий, наступил только после широкого распространения первого практического механического первичного источника энергии, позволяющего преобразовывать тепло, образующееся при сгорании топлива, когда Джеймс Ватт усовершенствовал паровой двигатель, созданный в 1780-х годах.
Ein grundlegender Bruch mit diesem Jahrtausende alten Muster fand erst mit der großflächigen Einführung der ersten praktischen mechanischen Kraftmaschine statt, welche die bei der Brennstoffverbrennung entstehende Hitze umwandeln konnte - James Watts verbesserte Dampfmaschine, die in den 80er Jahren des achtzehntenamp#160;Jahrhunderts entworfen wurde.
Экономист Джон Мейнард Кейнс (John Maynard Keynes) написал "Общую теорию занятости, процента и денег" (1936 г.) с целью "устранить глубокие расхождения во мнениях между коллегами-экономистами, что в настоящее время привело почти к полному уничтожению практического воздействия экономической теории.".
LONDON - Der Ökonom John Maynard Keynes schrieb die Allgemeine Theorie der Beschäftigung, des Zinses und des Geldes (1936) um "die tiefen Meinungsverschiedenheiten unter meinen Fachkollegen zur Entscheidung zu bringen, die zur Zeit den praktischen Einfluss der ökonomischen Theorie fast zerstört haben."
Здесь цели кандидатов практически идентичны:
Hier sind die Ziele der Kandidaten praktisch identisch:
Более того, чем больше страна инвестирует в оборудование, тем больше она узнает о самых последних достижениях в области технологии - и учится она этому наиболее эффективным, "практическим" путем.
Darüber hinaus lernt ein Land umso mehr über die neueste Technologie, je mehr es in die Ausrüstung investiert - und dieser Lernprozess ist sehr effektiv und praxisnah.
Вот практический подход для начала.
Es ist also eine Art praktischer Ansatz, um gewisse Sachen anzustoßen.
Люди перестают заниматься практической работой.
Die Menschen hören auf mit praktischen Beschäftigungen.
Обычные закон и порядок практически исчезли.
Recht und Ordnung, so wie sie sich normalerweise darstellen, gibt es praktisch nicht mehr.
сделали создание новых партий практически невозможным;
machten es praktisch unmöglich, neue Parteien zu gründen;
Бельгия, к примеру, - практически сателлит Франции.
Belgien beispielsweise ist praktisch ein Satellit Frankreichs.
Китовым жиром освещались практически все помещения.
Praktisch jedes einzelne Gebaeude wurde mit Waloel beleuchtet.
Практически нет книг, которые не содержат опечаток.
Bücher, die keine Druckfehler enthalten, gibt es praktisch nicht.
Практические нужды политики обязательно "разбавят" чистоту идеологии.
Die praktischen Notwendigkeiten der Politik werden die ideologische Reinheit zwangsläufig verwässern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert