Exemples d'utilisation de "предлагаемые" en russe avec la traduction "sich vorschlagen"
Traductions:
tous951
bieten245
vorschlagen174
vor|schlagen161
anbieten118
sich vorschlagen104
an|bieten91
vorlegen14
vor|legen11
präsentieren6
sich vorlegen5
offerieren3
darbieten1
dar|bieten1
an|tragen1
antragen1
angebot machen1
autres traductions14
Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств.
Darin wird überzeugend dargestellt, dass alle vorgeschlagenen Maßnahmen mit signifikanten Kosten verbunden sind.
Конечно, предлагаемые мной преобразования могут показаться слишком хорошими, чтобы быть осуществимыми.
Natürlich klingen meine vorgeschlagenen ,,Veränderungen" zu gut, um verwirklicht werden zu können.
Например, предлагаемые реформы Базель III дадут возможность банкам финансировать до 97% своих активов с помощью заемных средств;
Die vorgeschlagenen Basel-III-Reformen beispielsweise würden zulassen, dass die Banken bis zu 97% ihrer Vermögenswerte mit geliehenem Geld finanzieren;
Некоторым странам среднего размера, таким как Испания и Польша, не нравятся предлагаемые правила голосования простым большинством, согласно которым количество голосов зависит от количества населения в стране.
Einigen mittelgroßen Ländern, wie Spanien und Polen, gefällt die vorgeschlagene Regelung der Mehrheitsentscheidungen, die nach Bevölkerungszahlen gewichten soll, nicht.
Понятно, что предлагаемые и уже претворяемые в жизнь действующим правительством реформы непопулярны, и мало остается сомнений в том, что у коалиции Социальных Демократов и Зеленых будет недостаток в избирателях.
Die von der Regierung vorgeschlagenen und teilweise bereits umgesetzten Reformen sind eindeutig unpopulär, und es kann kaum ein Zweifel daran bestehen, dass die aus Sozialdemokraten und Grünen zusammengesetzte Koalition an der Wahlurne kaum eine Chance hätte.
Вместо того чтобы рассмотреть, скажем, искоренение крайней нищеты и предотвращение глобального потепления в тандеме - и разработать взаимодополняющие стратегии для достижения этих целей - предлагаемые решения концентрируется на той или иной проблеме, подрывая собственную эффективность.
Anstatt zum Beispiel die Beseitigung der extremen Armut und die Eindämmung der Erderwärmung gemeinsam anzugehen - und zu diesem Zweck Strategien zu entwickeln, die sich gegenseitig verstärken -, konzentrieren sich die vorgeschlagenen Lösungen entweder auf das eine oder das andere, worunter die Effektivität leidet.
Также я ожидала услышать мнение представителей бизнеса о том, были ли предлагаемые мной решения - большая гибкость в выборе места работы, конец культуры обязательного "очного" общения и времени "мужского шовинизма", а также позволение родителям, которые какое-то время не работали или работали неполный рабочий день, конкурировать на равных за высокие посты, как только они снова возвращаются на работу - осуществимы или утопичны.
Ich rechnete ebenfalls damit, von den Vertretern der Unternehmenswelt zu hören, ob meine vorgeschlagenen Lösungen - größere Flexibilität am Arbeitsplatz, ein Ende der Präsenzkultur und des "Macho-Stundenwahns" sowie die Möglichkeit für Eltern, die in Elternzeit waren oder Teilzeit gearbeitet haben, sich gleichberechtigt auf Spitzenpositionen zu bewerben, sobald sie ihre Arbeit wieder aufnehmen - machbar oder utopisch waren.
Мы согласны с предложенным Вами порядком
Wir sind mit der von Ihnen vorgeschlagenen Regelung einverstanden
Предлагаемый зеленый фонд будет соответствовать этим требованиям.
Der vorgeschlagene Grüne Fonds würde diesem Kriterium entsprechen.
Предложенное решение задачи даёт полную свободу воображению.
Die vorgeschlagene Problemlösung lässt der Vorstellungskraft freies Spiel.
По своей природе предлагаемая нами стратегия является оборонительной.
Die von uns vorgeschlagene Strategie ist von ihrem Wesen her defensiv.
Мы согласны в основном с предложенными Вами условиями
Wir sind mit den von Ihnen vorgeschlagenen Bedingungen im Wesentlichen einverstanden
Нет причины паниковать по поводу предложенной американской противоракетной системы обороны.
Das von Amerika vorgeschlagene Raketenabwehrsystem gibt eine solche Panik allerdings nicht her.
Настоящий эффект SOPA и PIPA будет отличен от предложенных эффектов.
Die wirklichen Effekte von SOPA und PIPA werden anders sein als die vorgeschlagenen Effekte.
Конечно, эта идея сдерживается внутренними отношениями обеих сторон в предлагаемом альянсе.
Natürlich wird die Idee durch die inneren Abläufe beider Teile dieses vorgeschlagenen Bündnisses gebremst.
К сожалению, предлагаемый план мероприятий в сфере здравоохранения игнорирует эту тенденцию.
Leider scheint dieser Trend in der vorgeschlagenen Gesundheitsagenda ignoriert zu werden.
В то же время предложенные решения проблемы глобального потепления были ужасными.
Gleichzeitig sind die vorgeschlagenen Lösungen für das Problem der globalen Erwärmung deprimierend.
Дилеммы еврозоны, а также преимущества и недостатки предлагаемых решений, можно обсуждать бесконечно.
Man kann die Dilemmata der Eurozone und die Vor- und Nachteile der vorgeschlagenen Lösungen endlos diskutieren.
Иными словами, Британия может заблокировать предложение о введении FTT без специального протокола.
Mit anderen Worten kann Großbritannien die vorgeschlagene FTT blockieren, ohne sich an ein besonderes Protokoll halten zu müssen.
Предлагаемая конструкция банковского союза выявляет этот фундаментальный изъян в самом сердце европейского проекта.
Die vorgeschlagene Konstruktion einer Bankenunion enthüllt diesen grundlegenden Fehler im Herzen des europäischen Projekts von heute.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité