Exemples d'utilisation de "предлагали" en russe avec la traduction "anbieten"
Traductions:
tous946
bieten245
vorschlagen174
vor|schlagen161
anbieten118
sich vorschlagen104
an|bieten91
vorlegen14
vor|legen11
präsentieren6
sich vorlegen5
offerieren3
darbieten1
dar|bieten1
an|tragen1
antragen1
angebot machen1
autres traductions9
До недавнего времени банки предлагали только простые сберегательные счета.
Bis vor kurzem konnten die Banken lediglich einfache Sparkonten anbieten.
Люди жертвовали деньги, предлагали собачью еду и добровольно вызывались участвовать в общественных работах, чтобы остановить это.
Die Menschen haben Geld und Hundefutter gespendet und Freiwilligenarbeit angeboten, um den LKw zu stoppen.
Вместо того чтобы сосредоточиться на сценариях, которые показывали бы израильтян - даже израильских детей - в позитивном свете, они сосредоточились на изображении в позитивном свете палестинской культуры, изображая палестинскую молодежь как образец для подражания и создавая для детей сцены, которые предлагали бы альтернативу насилию.
Statt Szenarien zu erstellen, die Israelis - selbst israelische Kinder - in einem positiven Licht zeigten, wollten sie sich darauf konzentrieren, die palästinensische Kultur in positivem Licht zu zeigen, dabei palästinensische Jugendliche als Vorbilder darstellen und den Kindern Bilder anbieten, die Alternativen zur Gewalt darstellen.
Они должны опять предложить Ирану прямые переговоры.
Sie sollten dem Iran erneut direkte Gespräche anbieten.
Этим летом администрация Буша предложила Ирану прямые переговоры.
Im Sommer hat die Bush-Administration dem Iran direkte Gespräche angeboten.
А что если нет денег, которые можно предложить?
Aber was ist, wenn kein Geld da ist, das angeboten werden könnte?
будут ли они жить лучше, приняв предлагаемые им крохи?
Sind sie besser dran, wenn sie "die Krümel" annehmen, die ihnen angeboten werden?
"Во имя отца Авраама, позвольте мне предложить вам пищу".
"Im Namen von Vater Abraham, lassen Sie mich Ihnen etwas Essen anbieten."
Покупатель не знает, является ли предлагаемый товар качественным или "лимоном".
Der Käufer weiß nicht, ob das, was angeboten wird, ein gutes Auto oder eine "Zitrone" ist.
Фонд не заменит существующие патентные законы, а предложит им альтернативу.
Der Fonds würde das bestehende Patentrecht nicht ersetzen, sondern eine Alternative dazu anbieten.
Но я могу предложить естественное освещение и круглогодичный контроль климата.
Aber ich kann ein bisschen natürliches Licht und ganzjährige Klimakontrolle anbieten.
Авлад Али и другие племена отказались от предложенных им щедрых взяток.
Awlad Ali und die anderen Stämme hatten die großzügige Bestechung, die ihnen angeboten wurde, ausgeschlagen.
Вот, мы предложили эту морковку, как я сказал, мы размахиваем морковкой.
Nun, wir haben diese Möhre angeboten, wie ich es nenne, haben mit der Möhre gelockt.
Что вы можете предложить нам из бара и сколько это будет стоить?
Was können Sie uns von der Bar anbieten und wie viel wird es kosten?
И вот, в их честь, я хочу предложить вам этот пустой слайд.
Und ihnen zu Ehren möchte ich daher Ihnen diese leere Folie anbieten.
И неясные лозунги, предлагаемые его лидерами, скорее всего, будут рассматриваться, как пустые обещания.
Und die vagen Parolen, die seine Führer gegenwärtig anbieten, werden vermutlich als leere Versprechen betrachtet.
Призыв к действию, который я предлагаю вам сегодня - мое TED пожелание - звучит так:
Den Aufruf zum Handeln den ich heute anbieten kann - mein TED Wunsch - ist folgender:
Он уже насчитывает 1000 субъектов, предлагающих собственные и заемные средства для социальных предприятий.
Es listet bereits 1.000 Firmen auf, die Kredite und Aktienkapital für soziale Unternehmen anbieten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité