Exemples d'utilisation de "предложена" en russe avec la traduction "anbieten"
Traductions:
tous946
bieten245
vorschlagen174
vor|schlagen161
anbieten118
sich vorschlagen104
an|bieten91
vorlegen14
vor|legen11
präsentieren6
sich vorlegen5
offerieren3
darbieten1
dar|bieten1
an|tragen1
antragen1
angebot machen1
autres traductions9
Репортёры, приглашённые на брифинг, посмотрят на него и вспомнят, что когда ему была предложена невероятно выгодная финансовая сделка, он воспринял её "будучи в полусне" и не воспользовался ей.
Die versammelten Reporter werden ihn ansehen und sich daran erinnern, dass er, als ihm ein finanziell unglaublich gutes Geschäft angeboten wurde, zu "blöd" war, es zu nutzen.
Консерваторы, как в США, так и в Южной Корее, могут спорить по поводу того, что Северная Корея должна сделать первый шаг к ядерному разоружению, прежде чем ей будет предложена любая экономическая помощь.
Konservative in den Vereinigten Staaten und in Südkorea werden vielleicht argumentieren, dass Nordkorea sich zunächst in Richtung Denuklearisierung bewegen muss, bevor irgendeine Wirtschaftshilfe angeboten wird.
Предыдущий опыт говорит о том, что большинство инвесторов, ждущих срока выплаты долга, приняло бы "пар"-облигации, в то время как большинство инвесторов, которые предпочитают рыночную переоценку, приняло бы дисконтные облигации с более высокой процентной ставкой (то есть облигации с более низкой номинальной стоимостью) - альтернатива, которую можно предложить (и была предложена в прошлом) таким инвесторам.
Die Erfahrung aus der Vergangenheit weist darauf hin, dass die meisten "Hold-to-maturity-Investoren" Par-Bonds akzeptieren, während die meisten "Mark-to-Market-Investoren" eine abgezinste Anleihe mit einem höheren Kupon annehmen würden (das heißt, eine Anleihe mit geringerem Nennwert) - eine Alternative, die man diesen Anlegern anbieten könnte (was in der Vergangenheit auch geschah).
Они должны опять предложить Ирану прямые переговоры.
Sie sollten dem Iran erneut direkte Gespräche anbieten.
Этим летом администрация Буша предложила Ирану прямые переговоры.
Im Sommer hat die Bush-Administration dem Iran direkte Gespräche angeboten.
А что если нет денег, которые можно предложить?
Aber was ist, wenn kein Geld da ist, das angeboten werden könnte?
будут ли они жить лучше, приняв предлагаемые им крохи?
Sind sie besser dran, wenn sie "die Krümel" annehmen, die ihnen angeboten werden?
До недавнего времени банки предлагали только простые сберегательные счета.
Bis vor kurzem konnten die Banken lediglich einfache Sparkonten anbieten.
"Во имя отца Авраама, позвольте мне предложить вам пищу".
"Im Namen von Vater Abraham, lassen Sie mich Ihnen etwas Essen anbieten."
Покупатель не знает, является ли предлагаемый товар качественным или "лимоном".
Der Käufer weiß nicht, ob das, was angeboten wird, ein gutes Auto oder eine "Zitrone" ist.
Фонд не заменит существующие патентные законы, а предложит им альтернативу.
Der Fonds würde das bestehende Patentrecht nicht ersetzen, sondern eine Alternative dazu anbieten.
Но я могу предложить естественное освещение и круглогодичный контроль климата.
Aber ich kann ein bisschen natürliches Licht und ganzjährige Klimakontrolle anbieten.
Авлад Али и другие племена отказались от предложенных им щедрых взяток.
Awlad Ali und die anderen Stämme hatten die großzügige Bestechung, die ihnen angeboten wurde, ausgeschlagen.
Вот, мы предложили эту морковку, как я сказал, мы размахиваем морковкой.
Nun, wir haben diese Möhre angeboten, wie ich es nenne, haben mit der Möhre gelockt.
Что вы можете предложить нам из бара и сколько это будет стоить?
Was können Sie uns von der Bar anbieten und wie viel wird es kosten?
И вот, в их честь, я хочу предложить вам этот пустой слайд.
Und ihnen zu Ehren möchte ich daher Ihnen diese leere Folie anbieten.
И неясные лозунги, предлагаемые его лидерами, скорее всего, будут рассматриваться, как пустые обещания.
Und die vagen Parolen, die seine Führer gegenwärtig anbieten, werden vermutlich als leere Versprechen betrachtet.
Призыв к действию, который я предлагаю вам сегодня - мое TED пожелание - звучит так:
Den Aufruf zum Handeln den ich heute anbieten kann - mein TED Wunsch - ist folgender:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité