Exemples d'utilisation de "предмета" en russe avec la traduction "gegenstand"
Мы знаем, что лжецы подсознательно отдаляют себя от предмета их лжи, используя язык как инструмент.
Wir wissen, dass Lügner sich unbewusst von ihrem Gegenstand distanzieren und dabei Sprache als Werkzeug benutzen.
Что самое потрясающее, сайт распечатет вам почтовые марки прямо на месте, потому что знает вес предмета.
Sogar noch verblüffender ist, dass umghend ein Kaufetikett ausgedruckt wrid, weil das Gewicht des Gegenstandes bekannt ist.
В действительности, он никогда даже вскользь не упоминал о возможности включения Западного берега и Иерусалима в качестве предмета таких переговоров.
Tatsächlich hat er nicht den geringsten Hinweis dafür gegeben, dass das Westjordanland und Jerusalem Gegenstand dieser Verhandlungen sein werden.
Он с нетерпением ждал прихода эпохи рационального искусства управления государственными делами, когда каждый премьер-министр и министр иностранных дел признают, что независимо от предмета спора, обязательный арбитраж между странами является более эффективной стратегией, чем война.
Er schaute erwartungsvoll voraus auf ein nahendes Zeitalter der rational betriebenen Staatskunst, in dem jeder Premier- und Außenminister erkennen würde, dass - völlig unabhängig vom Gegenstand der Auseinandersetzung - für alle Länder bindende Entscheidungsinstanzen eine weitaus bessere Strategie darstellten als Kriege zu führen.
Этот музей выставляет удивительную коллекцию кельтских предметов.
Dieses Museum stellt eine faszinierende Sammlung keltischer Gegenstände aus.
Я не мог увидеть предмет, на который она указывала.
Ich vermochte den Gegenstand, auf den sie mit der Hand deutete, nicht zu erblicken.
Темнота лишает человека возможности отличать один предмет от другого.
Die Dunkelheit nimmt dem Menschen die Möglichkeit, einen Gegenstand vom anderen zu unterscheiden.
В этом году на пике моды сексуальные неодушевленные предметы.
In diesem Jahr sind aufreizende unbelebte Gegenstände der letzte Schrei.
Но цеппелин был самым большим движущимся предметом, созданным руками человека.
Aber der Zeppelin war der größte bewegliche Gegenstand, den Menschen jemals erschaffen haben.
В то время как предмет справа морально устаревает за пять лет.
Wohingegen der Gegenstand rechts schon nach fünf Jahren überholt ist.
Кроме того, образование всегда было трудно представить как предмет иностранной помощи.
Es war allerdings immer schon schwierig, Bildung als Gegenstand der Auslandshilfe zu etablieren.
Я провел исследование и подсчитал количество видов предметов в своем доме.
Ich habe eine Erhebung über die Zahl der Arten an Gegenständen in meinem Haus gemacht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité