Exemples d'utilisation de "предоставление" en russe
Предоставление необоснованной скидки влечет ее возврат
Bei unberechtigtem Skontoabzug erfolgt Rückbelastung
Даже предоставление хорошего образования может не удовлетворить.
Auch den Menschen eine gute Bildung zu bieten, reicht möglicherweise nicht aus.
Кастро верит в предоставление больших стимулов фермерам.
Castro ist für größere Anreize für landwirtschaftliche Arbeiter.
Китай и Индия согласились на предоставление научных данных.
China und Indien haben den wissenschaftlichen Beweis zur Kenntis genommen.
Предоставление крупной финансовой помощи банкам не помогло домовладельцам:
Hausbesitzern hat es nicht geholfen, die Banken mit Geld zu bewerfen:
· Предоставление соответствующего признания, заработных плат и автономии молодым ученым.
· Angemessene Anerkennung, Gehälter und Autonomie für Nachwuchswissenschaftler:
Типичной функцией Совета Безопасности является предоставление миротворческих сил для обеспечения безопасности.
Dieser hat typischerweise die Verantwortung Friedenstruppen zu entsenden um eine stabile Sicherheitslage zu garantieren.
страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно.
ein Land kann sich nicht auf Entwicklungshilfe verlassen, weil Hilfen zu unsicher sind.
Предоставление мест в Совете независимым экспертам будет ключевым шагом в этом направлении.
Die Besetzung des Direktoriums mit unabhängigen Experten wäre ein wichtiger Schritt in diese Richtung.
Упор нужно сделать на предоставление Конституцией Грузии для этих регионов гарантий автономии.
Die Bestimmungen der georgischen Verfassung, die diesen Regionen autonome Rechte zugesteht, müssen eingehalten werden.
Ответственное и уместное предоставление информации - это не приоритет в этой деловой модели.
Verantwortungsvolle und sachbezogene Berichterstattung hat keine Priorität in diesem ökonomischen Modell.
Предоставление денежной помощи, а не просто утешительные слова станут истинной проверкой продуктивности саммита.
Nicht noch mehr schöne Worte, sondern mehr Geld für Afrika wird das Kriterium dieses Gipfels sein.
Предоставление студентам более глубокого понимания окружающего мира по своей сути является крайне полезным.
Den Studierenden ein tieferes Verständnis für die Welt um sie herum zu vermitteln ist von Natur aus lohnend.
Предоставление займов развивающимся странам должно составить как минимум 100 миллиардов долларов в год.
Die neuen Kredite sollten mindestens 100 Milliarden Dollar pro Jahr betragen und an die Entwicklungsländer fließen.
Существенным аспектом такого механизма должно стать предоставление МВФ важной роли в двух областях:
Ein unabdingbares Element eines derartigen Mechanismus ist eine prominente Rolle für den IWF in zwei Bereichen:
А оттого, что финансировать их будет государство, предоставление услуг будет ассоциироваться с самим государством.
Und da die Regierung es bezahlt, würde sie selbst auch Teile der Anerkennung dafür erhalten.
По многим транснациональным вопросам предоставление полномочий другим может помочь в достижении чьих-то целей.
In vielen transnationalen Fragen lassen sich die eigenen Ziele besser erreichen, wenn man andere stärkt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité