Exemples d'utilisation de "предпочитаю" en russe avec la traduction "bevorzugen"

<>
Я предпочитаю термин "народность рома". ich selbst bevorzuge die Bezeichnung "Roma".
Я лично предпочитаю статистику, и вот что я делаю. Ich persönlich bevorzuge Statistiken, also rede ich darüber zuerst.
Поэтому я предпочитаю аналогию Ричарда Уилка о глобализации локального, и локализации глобального. Deswegen bevorzuge ich die Analogie von Richard Wilk, das Lokale zu globalisieren, und das Globale zu lokalisieren.
Я, например, предпочитаю принимать политические решения, а не упиваться сомнениями и жалостью к себе. Ich bevorzuge politische Entscheidungen gegenüber larmoyantem Selbstzweifel.
И это метод, который я обычно предпочитаю в моей работе, потому что люди не знают, что они принимают участие в интервью. Das ist eine Technik, die ich generell bevorzuge, weil die Menschen nicht wissen, dass sie befragt werden.
Я предпочитаю слово "изломанность" слову "неровность" потому, что для того, кто изучал латынь, как и я в своей далёкой молодости, неровность - это противоположность ровности. Dabei verwende ich bevorzugt das Wort "Rauigkeit" anstelle des Wortes "Unregelmäßigkeit", da Unregelmäßigkeit - für jemanden, der wie ich in seiner Jugend Latein hatte - das Gegenteil der Regelmäßigkeit ausdrückt.
Мы предпочитаем называть их мафия. Wir bevorzugen sie als Mafia zu kennen.
Вы можете предпочитать эту булку. Sie mögen zwar dieses Brot bevorzugen.
мы предпочли поехать на метро Wir bevorzugten, mit der U-Bahn zu fahren
кто предпочитает хлеб из не просеянной муки? Wer bevorzugt das Schrot-Brot?
Второй вариант предпочитают политологи и европейские мечтатели: Die zweite Alternative wird von Politikwissenschaftlern und europäischen Visionären bevorzugt:
Я бы вообще предпочел сделать это больше так. Ich würde es eigentlich so bevorzugen.
Дети запоминают и, после рождения, предпочитают эти вкусы. Babys scheinen diese Geschmäcker zu erkennen und bevorzugen, nachdem sie auf die Welt gekommen sind.
Увы, организаторы Часа Земли предпочитают игнорировать эту неудобную реальность. Doch die Organisatoren von Earth Hour bevorzugen es leider, diese unbequeme Realität zu auszublenden.
Многие вспоминают предпочитаемую стратегию бывшего премьер-министра Израиля Ицхака Шамира: Viele erinnern sich an die bevorzugte Strategie des ehemaligen israelischen Premierministers Jitzhak Schamir:
Они предпочитают жить в обстановке свободы в парламентских демократических станах. Sie bevorzugen ein Leben in Freiheit und in parlamentarischen Demokratien.
а вы попробуйте их прочувствовать и скажите, какое вы предпочтете. Sie können versuchen, sie zu simulieren und mir dann sagen, welche davon Sie bevorzugen.
Ослабление напряжения не обеспечит Бушу поддержку тех, кто предпочитает стратегию силы. Mit einer Reduzierung der Spannungen wird Bush bei jenen, die ein Muskelspiel der USA bevorzugen, keine Punkte sammeln.
Например, подрядчики в муниципальных услугах предпочитают использовать детей, чтобы сократить затраты. So greifen beispielsweise Subunternehmer städtischer Einrichtungen bevorzugt auf Kinder zurück, um die Kosten zu senken.
66 процентов студентов, две трети, предпочли получить четыре дня на размышление. 66 Prozent der Studenten - zwei Drittel - bevorzugen es, in dem Kurs zu sein, in dem sie die Möglichkeit haben, ihre Meinung zu ändern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !