Exemples d'utilisation de "предприятиях" en russe

<>
Они раскладывают по полочкам информацию о предприятиях и (по крайней мере, некоторое время) пытаются судить об их реальной ценности. Sie analysieren Informationen über Unternehmen und versuchen (zumindest einen Teil ihrer Zeit), ihren realen Wert zu ermitteln.
Нежелание ЕС участвовать в военных предприятиях не должно никого удивлять. Der Widerwille Europas, sich an militärischen Unternehmungen zu beteiligen, sollte nicht neu sein.
Большинство крупных корпораций благосклонно относятся к "многообразию" на их предприятиях и хвалятся соблюдением законов, касающихся гражданских прав и равенства полов. Die meisten großen Unternehmen sprechen sich ausdrücklich für "Vielfalt" aus und rühmen sich ihrer aktiven Umsetzung von Bürgerrechten und Gleichberechtigung.
Предлагаемое сокращение налога будет способствовать росту доллара, и эта реальная оценка обменного курса заставит потребителей на американских предприятиях искать поставщиков за рубежом. Die vorgeschlagene Steuerkürzung wird zu einer Wertsteigerung des Dollars führen, und diese reale Wechselkurs-Einschätzung wiederum wird die Kunden US-amerikanischer Unternehmen dazu bringen, Lieferanten in Übersee ausfindig machen zu wollen.
Поначалу Китай будет владеть малыми и косвенными долями собственности в очень многих американских предприятиях, и вполне вероятно, что это не вызовет никаких возражений. Am Anfang dieses Prozesses wird China kleine und indirekte Besitzanteile an einer großen Vielzahl amerikanischer Unternehmen halten und die Chancen stehen gut, dass die üblichen Einwände ausbleiben.
Правительство по-прежнему сохраняет собственность на уровне более 50% в оставшихся предприятиях государственной собственности, однако оно не нуждается в получении или использовании дохода. Der Regierung gehört weiterhin mehr als 50 Prozent der verbleibenden staatlichen Unternehmen, sie braucht und nutzt das Einkommen aber nicht.
Впервые динамо-машина была применена в промышленности в 1890 году, но потребовалось еще около 30 лет для того, чтобы влияние этой (тогда еще "новейшей") технологии на производительность труда на предприятиях стало заметным. Die erste industrielle Anwendung des Dynamos erfolgte um 1890, aber es brauchte noch ungefähr 30 Jahre, bevor man die Folgen dieser damals "neuen Technologie" auf die Produktivität der Unternehmen feststellen konnte.
Так, на примерно 180 предприятиях Министерства промышленности и минеральных ресурсов, контролирующего все государственные производства, в совокупности никогда не работало больше 100 000 человек, и это в стране с примерно 27-миллионным населением. Zum Beispiel haben die ungefähr 180 Unternehmen im Ministerium für Industrie und Mineralien, dem sämtliche staatliche Fertigungsunternehmen unterstellt sind, bei einer Bevölkerung von ca. 27 Millionen Menschen nie viel mehr als 100.000 Arbeiter beschäftigt.
Французские государственные служащие, убежденные в том, что они могут определить возможность прибыли лучше, чем рынок, участвуют в активной индустриальной политике с применением разнообразных инструментов, включая задержание меньшинств или контроль над акциями многих крупных предприятиях. Französische Beamte, die davon überzeugt sind, dass sie Gewinnchancen besser erkennen als der Markt, betreiben eine proaktive Industriepolitik mit einer Reihe von Hilfsmitteln, zu denen das Zurückhalten von Minderheits- und Mehrheitsbeteiligungen an mehreren großen Unternehmen zählt.
С населением 1,3 миллиарда людей Китай не испытывает недостатка в людях с потенциалом руководителей, и я считаю, что все больше этого таланта находится за пределами Партийной бюрократии в НПО, на вновь созданных предприятиях, в благотворительной и даже миссионерской деятельности. Mit einer Bevölkerung von 1,3 Milliarden hat China keinen Mangel an Menschen mit Führungspotenzial, und ich bin der Ansicht, dass diese Talente zunehmend außerhalb der Parteibürokratie in NGOs, Startup-Unternehmen, im philanthropischen Bereich und sogar in der Missionstätigkeit zu finden sind.
Предстоящее капиталовложение в Ваше предприятие Die zukünftige Beteiligung an Ihrem Unternehmen
Рецессия привела к закрытию многих предприятий. Die Rezession führte zur Schließung vieler Betriebe.
Такие предприятия - часть коммерческой индустрии развлечений. Unternehmungen dieser Art sind Teil der kommerziellen Unterhaltungsindustrie.
Запланированное капиталовложение в Ваше предприятие Die geplante Beteiligung an Ihrem Unternehmen
Важно поддерживать предприятия на плаву для сохранения рабочих мест и экономического роста. Es ist wichtig, Unternehmen als geschäftstätige Betriebe am Leben zu erhalten, um Arbeitsplätze und Wachstum zu schützen.
государство не может "ставить" деньги налогоплательщиков на отдельные предприятия. Keinesfalls sollte die Regierung Geld der Steuerzahler für bestimmte Unternehmungen verspielen.
Это социальное предприятие, некоммерческий супермаркет. Dies ist ein soziales Unternehmen, ein nicht auf Profit ausgerichteter Supermarkt.
Примерно 75% китайских продуктов сейчас производится маленькими, частными, нелицензируемыми предприятиями, регулировать деятельность которых нелегко. Ungefähr 75% der Nahrungsmittel Chinas werden in kleinen, privaten und nicht lizensierten Betrieben hergestellt, die schwer zu regulieren sind.
С тех пор я также был со-основателем двух других социальных предприятий. Inzwischen habe ich zwei weitere soziale Unternehmungen mitgegründet.
Мердоки называют "News Corporation" журналистским предприятием. Die Murdochs bezeichnen News Corporation als journalistisches Unternehmen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !