Exemples d'utilisation de "представляют" en russe

<>
собственно, что именно они представляют? ja was eigentlich genau?
А эти кубики представляют светодиоды. Diese Blöcke stellen LEDs.
Они представляют новые Шреддиз Ромбик. Sie führen die neuen Karo-Shreddies ein.
Сейчас вирусы представляют глобальную проблему. Heute sind Viren ein globales Problem.
Лавины представляют для альпинистов опасность. Steinschlag stellt für Bergsteiger eine Gefahr dar.
Именно таким они представляют себе интернет. Das ist also das Internet, das sie im Kopf haben.
Кстати, Нидерланды представляют собой интересный пример. Nebenbei, die Niederlande ist eine sehr interessante Geschichte.
Изменения климата представляют собой сложный процесс. Der Klimawandel ist ein kompliziertes Phänomen.
Эти две кривые представляют средние значения. Diese zwei Kurven hier geben Durchschnittswerte an.
Они представляют собой разные группы людей. Bei den Liga-Mitgliedern handelt es sich um ganz unterschiedliche Menschen.
И галлюцинации представляют собой нечто совершенно иное. Und Halluzinationen sind völlig anders.
Другие цепи обратной связи представляют похожую опасность. Andere Rückkopplungseffekte stellen eine ähnliche Gefahr dar.
Африканцы не представляют важности для американской политики. Afrikaner spielen in der amerikanischen Politik kaum eine Rolle.
Правительства без оппозиции представляют угрозу самой демократии. Regierungen ohne Opposition stellen eine Bedrohung der Demokratie an sich dar.
Климатические изменения представляют прекрасный пример такого случая. Die Klimaveränderung ist ein perfektes Beispiel.
Косово и Ирак представляют собой поучительные примеры. Der Kosovo und der Irak bieten lehrreiche Beispiele.
Обе стороны представляют одну нацию под Богом. Beide Parteien berufen sich auf eine Nation unter Gott.
Эти инвестиции представляют собой невероятно выгодную сделку. Diese Investitionen sind unglaublich günstig.
Они также представляют собой основу демократического руководства. Sie bilden auch die Basis einer demokratischen Führung.
Обе регулярно представляют подробные отчеты регулятивным органам. Sie legen beide den Aufsichtsbehörden der Regierung darüber häufig und detailliert Berichte vor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !