Exemples d'utilisation de "предстоящее" en russe avec la traduction "bevorstehend"
Будем надеяться, что предстоящее заседание Совета Европы в Барселоне придаст этому новый импульс.
Es ist zu hoffen, dass der bevorstehende Europäische Rat in Barcelona hier wichtige Impulse bringen wird.
Предстоящее вхождение в ЕС 10 новых членов стало бы проще, если бы Европа продумала свой, столь же гибкий механизм.
Der bevorstehende Beitritt von zehn neuen Mitgliedsstaaten zur EU würde sich erheblich einfacher gestalten, falls sich Europa auf ein eigenes, gleichermaßen flexibles System einigen könnte.
Это сделало бы больше для создания палестинского государства, чем предстоящее голосование в ООН, результатом которого может стать признание виртуальной государственности Палестины.
Damit wäre mehr für die Schaffung eines palästinensischen Staates getan als mit dem bevorstehenden Antrag auf UN-Beobachterstatus.
США в ответ на это обязуются не сокращать связанные с Азией расходы на оборону, несмотря на предстоящее значительное сокращение оборонных расходов США в целом.
Die USA revanchieren sich durch Zusagen, die Verteidigungsausgaben in Zusammenhang mit Asien trotz der bevorstehenden enormen Senkung der Gesamt-Verteidigungsausgaben nicht zu kürzen.
НЬЮ-ЙОРК - Предстоящая встреча "Большой двадцатки" носит судьбоносный характер.
NEW YORK - Bei der bevorstehenden G-20-Konferenz geht es um alles oder nichts.
Предстоящие выборы определят, насколько далеко страна собирается зайти в этом направлении.
Die bevorstehenden Wahlen werden entscheiden, wie weit das Land diesen Weg weiter verfolgen wird.
Но на предстоящих выборах он, скорее всего, останется не у дел.
Aber bei den bevorstehenden Wahlen wird ihm das wahrscheinlich nicht gelingen.
Неопределенность предстоящих экономических преобразований в Китае частично делает смутными перспективы роста.
Die Unsicherheit rund um Chinas bevorstehende wirtschaftliche Transformation trübt die Wachstumsaussichten bis zu einem gewissen Grad.
Предстоящие выборы одновременно и лелеют надежду, и создают напряженную обстановку среди пакистанцев.
Die bevorstehenden Wahlen haben in der pakistanischen Bevölkerung zugleich Hoffnungen genährt und Ängste aufkommen lassen.
НЬЮ-ЙОРК - Некоторые говорят, что предстоящие выборы в Америке интересны двумя темами:
NEW YORK - Mancherorts ist zu hören, dass es bei den bevorstehenden Wahlen in den USA zwei Themen gibt:
В 1984 г. британский Премьер-министр Маргарет Тэтчер сказала по поводу предстоящей передачи Гонконга:
Im Jahre 1984 erklärte die britische Premierministerin Margaret Thatcher in Bezug auf die bevorstehende Übergabe Hongkongs:
Нельзя упускать ни единой возможности добиться участия скептичных групп тамилов в предстоящем установлении мира.
So sollten keine Mühen gescheut werden, um skeptische tamilische Gruppen dazu zu bewegen, sich an dem bevorstehenden Friedensprozess zu beteiligen.
К тому же, предстоящие президентские выборы на Тайване ещё больше усилили тревогу правительства Китая.
Darüber hinaus hat die bevorstehende Präsidentschaftswahl in Taiwan die Spannung für die chinesische Regierung weiter erhöht.
Что делает перспективы германской экономики еще более мрачными, так это предстоящий раунд повышения налогов.
Was die wirtschaftlichen Aussichten in Deutschland noch stärker trübt, ist die bevorstehende, neue Runde von Steuererhöhungen.
Для "Братства" все еще может измениться, если, после предстоящих парламентских выборов, правительство будет распущено.
Für die Bruderschaft könnte sich natürlich alles ändern, wenn die Regierung nach den bevorstehenden Parlamentswahlen aufgelöst wird.
Это все равно, что сдать кровь для самого себя на случай необходимости при предстоящей операции.
Beinahe so, als würde man Eigenblut für eine bevorstehende Operation spenden.
Государственный секретарь Соединенных Штатов Хиллари Клинтон правильно дала определение предстоящему референдуму как "бомбе замедленного действия".
Die amerikanische Außenministerin Hillary Clinton bezeichnete das bevorstehende Referendum zu Recht als "tickende Zeitbombe".
Другими словами, в предстоящих выборах в Пакистане на карту поставлено нечто большее, чем только будущее Пакистана.
Anders gesagt steht bei den bevorstehenden Wahlen in Pakistan mehr auf dem Spiel als nur die Zukunft Pakistans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité