Exemples d'utilisation de "предчувствии" en russe

<>
У Египта заканчиваются деньги - до недавних спасительных кредитов валютные резервы страны покрывали менее трех месяцев импорта, - и египтяне запасаются топливом и продуктами питания в предчувствии будущего дефицита. Ägypten geht das Geld aus - vor den jüngsten Notkrediten reichten die Devisenreserven für weniger als die Importe in drei Monaten - und in Erwartung künftiger Engpässe horten die Ägypter Treibstoff und Nahrungsmittel.
У меня никогда ещё не было такого ужасного предчувствия. Nie zuvor hatte ich ein so schreckliches Vorgefühl.
Но среди французских деловых и экономических кругов стало распространенным предчувствие кризиса. Doch Vorahnungen einer Krise sind in französischen Unternehmens- und Wirtschaftskreisen inzwischen weit verbreitet.
Многие люди считают, что теория супергородов подтверждает их предчувствия о том, что, несмотря на сегодняшнее замедление роста цен на жильё во всём мире (и, в особенности, в Соединённых Штатах), инвесторы могут ожидать получения огромных доходов в будущем, покупая дома в таких городах, пусть даже они и так уже довольно дороги. Viele Menschen sehen die Superstar-City-Theorie als Bestätigung ihres Verdachts, dass Investoren trotz des derzeit verlangsamten Anstiegs der Wohnungspreise anderswo (insbesondere in den Vereinigten Staaten) damit rechnen können, langfristig große Gewinne zu erzielen, indem sie in diesen Städten Wohnungen kaufen, obwohl sie dort bereits teuer sind.
Не так давно, в предчувствии гипотетической конфронтации с Ираном, были проведены крупные военные манёвры "Кобра в можжевельнике", призванные проверить уровень интегрированности Израиля в американскую противоракетную оборону. Vor Kurzem wurde unter Vorwegnahme einer hypothetischen Konfrontation mit dem Iran ein großes Militärmanöver ("Juniper Cobra") durchgeführt, um Israels Integration in das US-Raketenabwehrsystem zu testen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !