Sentence examples of "преждевременное" in Russian

<>
Translations: all39 verfrüht20 vorzeitig19
Преждевременное введение евро приведет к установлению низкой процентной ставки, но таким образом может образоваться значительный разрыв между необоснованно низким официальным уровнем инфляционных премиальных рисков и рисками, которые установятся в результате независимой денежной политики с плавающим валютным курсом. Eine verfrühte Euroisierung würde die Zinssätze niedrig halten, aber eine große Lücke öffnen zwischen einem unvorsichtig niedrigen offiziellen Zinsrisiko und einem Inflationsrisiko, das von einer unabhängigen Geldpolitik mit schwankenden Wechselkursen festgelegt würde.
Использование счета, который предусматривал наказание за преждевременное снятие средств, помогло им в достижении своих целей. Die Nutzung des Kontos, das vorzeitige Abhebungen bestraft, half ihnen ihre Ziele zu erreichen.
преждевременное старение костей, которое в конечном счете может привести к замедлению роста и низкому росту в зрелом возрасте. der vorzeitigen Alterung der Knochen, die ultimativ zu Wachstumshemmung und damit kleinem Körperwuchs bei Erwachsenen führen kann.
Преждевременное инфляционное давление - главная причина того, что оба президента ЕЦБ, покойный Уим Дуисенберг, а теперь Жан-Клод Трише, так согласованно добиваются структурной реформы на своих пресс-конференциях и в обращениях. Der vorzeitige Inflationsdruck ist ein Hauptgrund dafür, dass beide EZB-Präsidenten, der verstorbene Wim Duisenberg und der aktuell amtierende Jean-Claude Trichet, in ihren Pressekonferenzen und Reden stets auf Strukturreformen gedrängt haben.
Однако такая самоуверенность несколько преждевременна. Doch diese Selbstzufriedenheit ist verfrüht.
вероятность преждевременного прекращения проведения политики количественного смягчения ФРС. ein vorzeitiges Ende der quantitativen Lockerung durch die Fed.
Но разговоры о развале ОПЕК преждевременны. Allerdings ist es verfrüht, von einem Zerfall der OPEC zu sprechen.
Они опасались потери работы и преждевременного выхода на пенсию с малой пенсией. Sie hatten Angst um ihre Arbeitsplätze und fürchteten ihre vorzeitige Pensionierung mit Rentenkürzungen.
Основной проблемой была преждевременная либерализация финансового рынка. Das grundlegende Problem war die verfrühte Liberalisierung der Kapitalmärkte.
Эти данные явно свидетельствуют о том, что делает нас больными и преждевременно убивает. Die Daten darüber, was uns krank macht und uns vorzeitig sterben lässt, sind eindeutig.
Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным. Doch scheint dieses Urteil - bestenfalls - verfrüht.
Тогда эти компании начнут выплачивать больше страховок за преждевременную смерть, чем их конкуренты. Diese Gesellschaften werden dann mehr Auszahlungen aufgrund vorzeitigen Ablebens leisten müssen als ihre Wettbewerber.
Если реальные ставки столь низки, новогодняя пауза будет преждевременной. Mit so niedrigen Realzinsen wäre eine Pause zum Jahresbeginn verfrüht.
замечательные исследования, но я думаю, что некоторые их идеи были экстраполированы на человека преждевременно. Es sind bemerkenswert schöne Studien, aber ich glaube, dass Teile dieser Arbeit vorzeitig auf den Menschen abgeleitet wurden.
Таким образом, "триумф евро", который приветствовал падение доллара, на самом деле, является преждевременным. Daher ist der ,,Euro-Triumphalismus", der mit dem Fall des Dollars einherging, tatsächlich verfrüht.
В конце концов, выбрав перемены, оба были вынуждены против своей воли преждевременно оставить свои посты. Nachdem sie sich für den Wandel entschieden hatten, waren am Ende waren beide gezwungen, ihre Ämter vorzeitig und gegen ihren Willen abzugeben.
И все же у нас есть налог, который может предотвратить сотни миллионов преждевременных смертей. Doch wir verfügen über eine Steuer, die Hunderte Millionen verfrühte Todesfälle verhindern kann.
"Я не хочу, чтобы вы женились преждевременно просто потому, чтобы сделать это, пока отец еще жив." "Ich möchte nicht, dass Ihr zwei vorzeitig heiratet einfach nur damit ich dann noch lebe."
На самом деле, любые разговоры о восстановлении преждевременны, пока не окупятся убытки, нанесенные жесткой экономией. Tatsächlich ist jedes Gerede über einen Aufschwung verfrüht, bevor nicht die durch die Austerität angefallenen Verluste wieder wettgemacht sind.
Эта анархическая ярость отражает разочарование радикалов своими лидерами, которые преждевременно сдались властям, а не боролись до последнего вздоха. Diese anarchistische Wut war Ausdruck der Enttäuschung der Radikalen darüber, dass ihre Anführer vorzeitig gegenüber den Behörden kapituliert hatten, anstatt bis zum letzten Atemzug zu kämpfen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.