Exemplos de uso de "препятствием" em russo

<>
Он столкнулся с неожиданным препятствием. Er traf auf unvorhergesehene Hindernisse.
Третьим препятствием является опасность того, что Чрезвычайные Палаты будут рассматриваться как конец, а не начало долгосрочного поиска ответственности и юридических реформ. Die dritte Hürde ist die Gefahr, dass der Sondergerichtshof als Ende und nicht als Anfang eines langfristigen Strebens nach Rechenschaft und Rechtsreform betrachtet wird.
Ещё одним препятствием является качество арабского образования. Ein weiteres Hindernis ist die Qualität der arabischen Bildung.
К сожалению, неспособность ЕС прийти к согласию в общей политике не только ослабила его роль на международной арене, но также стала главным препятствием перед решительными действиями в самой стране. Bedauerlicherweise hat die Unfähigkeit der Union, sich auf eine gemeinsame Politik zu einigen, nicht nur ihre Rolle auf internationaler Ebene geschwächt, sondern ist außerdem zu einer enormen Hürde für entschlossenes Handeln im Land selbst geworden.
Единственным препятствием к достижению наших целей являются наши сомнения. Das einzige Hindernis für die Erreichung unserer Ziele sind unsere Zweifel.
Возможно, колебание делового сообщества Колумбии, не желавшего идти на конфликт с Чавесом, было последним препятствием для Урибе, Соединённых Штатов и немногочисленных демократических стран Латинской Америки на пути столкновения с Чавесом. Die Zögerlichkeit der kolumbianischen Geschäftswelt gegen Chávez aufzustehen, könnte die letzte Hürde für Uribe, die USA und eine Handvoll lateinamerikanischer Demokratien gewesen sein, die es zu überwinden galt, bevor man sich gegen Chávez zur Wehr setzt.
Большим препятствием является доступ к предсказуемым и недорогим деньгам. Das große Hindernis ist der Zugang zu berechenbaren und erschwinglichen Finanzmitteln.
Однако, несмотря на то что патримониализм может быть основным препятствием для перехода стран к демократии среднего класса и основной причиной неустойчивости автократических государств, он также может быть общей характеристикой всех политических и экономических систем. Patrimonialismus mag durchaus die größte Hürde für Länder auf ihrem Weg hin zu einer Demokratie der Mittelschicht sein - und ein zentraler Grund für die Fragilität autokratischer Staaten - könnte aber auch ein allgemeineres Merkmal aller politischen und ökonomischen Systeme darstellen.
· MDR-TB является самым главным препятствием контроля туберкулёза в Европе; · MDR ist das größte Hindernis bei der Kontrolle der Tb in Europa.
ПЕКИН - Развивающиеся страны сталкиваются с, казалось бы, непреодолимым препятствием в предоставлении медицинской помощи быстро растущему - или, в некоторых случаях, быстро стареющему - населению, особенно по мере того, как система здравоохранения становится все более перегруженной, а инфекционные и другие заболевания - все более распространенными. PEKING - Für Entwicklungsländer stellt die Gesundheitspflege für ihre schnell wachsende - und, in manchen Fällen, schnell alternde - Bevölkerung eine scheinbar unüberwindliche Hürde dar, insbesondere angesichts der zunehmenden Belastung der Gesundheitssysteme und der Ausbreitung von Infektionen und anderen Krankheiten.
Таким, какой он сейчас, ПСР является препятствием для таких реформ. In seiner jetzigen Form ist der WSP ein Hindernis für derartige Reformen.
Или, вероятно, в некоторых странах препятствием может быть стоимость вакцины. Oder vielleicht bilden auch die Kosten für den Impfstoff ein Hindernis in manchen dieser Länder.
Низкая самооценка может быть огромным препятствием к достижению наших целей. Ein geringes Selbstwertgefühl kann für uns bei der Verfolgung unserer Ziele ein enormes Hindernis darstellen.
Мария понимает, что камень является препятствием на пути к долине. Maria erkennt, dass der Felsblock ein Hindernis ist auf dem Weg ins Tal darstellt.
Нехватка воды становится крупным препятствием экономическому развитию во многих частях мира. Wasserstress entwickelt sich zunehmend zu einem bedeutenden Hindernis für die wirtschaftliche Entwicklung in vielen Teilen der Welt.
Главным препятствием остается то, что немецкие политики увязли в режиме "нельзя сделать". Das größte Hindernis hierbei ist, dass die deutschen Politiker weiter in einem "Geht nicht"-Modus feststecken.
Фактически, краткосрочное преимущество Америки является самым главным препятствием для ее долгосрочных перспектив. Tatsächlich stellen Amerikas kurzfristige Vorteile das größte Hindernis für seine langfristigen Perspektiven dar.
Сопротивление со стороны табачной промышленности является явным препятствием для контроля над табаком. Ein offensichtliches Hindernis auf dem Weg zur Tabakkontrolle ist die Gegenwehr der Tabakindustrie.
Столкнувшись с лидерами трех крупнейших экономических систем Европы, МакКриви не является серьезным препятствием. Gegenüber den Führern der drei größten Volkswirtschaften Europas stellt McCreevy kein ernstes Hindernis dar.
Самым значительным реальным препятствием осуществлению этих планов могут оказаться государственные бюджеты этих стран. Das größte praktische Hindernis sind dabei ihre öffentlichen Haushalte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.