Exemples d'utilisation de "приблизились" en russe

<>
Но мы всё равно не особо приблизились к типичному месту для Вселенной. Dann sind wir immer noch lange nicht in der Nähe eines gewöhnlichen Ortes im Universum.
Мы живем в исключительное время - мы уже приблизились к существованию таких машин. wir sind an diesen aussergewöhnlichem Punkt, an dem wir Maschinen, die das können fast haben.
Здесь мы приблизились к тому, чтобы покончить со всякими ограничениями реального объема экрана. Und dies greift wirklich diese Ideen auf, diese Beschränkungen für den verfügbaren Platz auf dem Bildschirm abzuschaffen.
Если бы компенсация была связана с раскрытием американских правонарушений на высоком уровне, мы бы приблизились к акту искупления. Wäre die Entschädigung mit einer Feststellung amerikanischen Fehlverhaltens auf höherer Ebene verbunden, wären wir einem Akt der Sühne näher.
Скрытые правила игры больше всего приблизились к официальному признанию во время двухнедельного цикла непрекращающихся учебных допросов ближе к концу курса. Diese verdeckten Spielregeln kamen ihrer offiziellen Anerkennung während eines zweiwöchigen Vernehmungskurses am Ende der Ausbildung am nächsten.
Однако, к сожалению, мы так и не приблизились к точке, в которой ответственные за принятие политических решений люди должны опасаться инфляционных рисков. Doch unglücklicherweise befinden wir uns noch lange nicht an dem Punkt, an dem politische Entscheidungsträger hinsichtlich der Inflationsrisiken kalte Füße bekommen sollten.
С тех пор, однако, мы не приблизились ни на шаг к созданию компьютеров, способных воспроизводить мыслительные процессы человека, а все потому, что ради научной стороны вопроса поступились здравым смыслом. Aber Computer mit der Fähigkeit menschliche Denkprozesse zu simulieren, sind heute nicht in greifbarere Nähe gerückt, als damals, denn wir stellen die Wissenschaft über den allgemeinen Menschenverstand.
Так что, после проверки и опровержения, и изменив свою теорию соответствующим образом, древние греки ни на йоту не приблизились бы к пониманию времен года, потому что их объяснение было плохим: Durch Beobachtung eines Fehlers überführt zu werden und die Theorie entsprechend anzupassen, hätte also die alten Griechen dem Verstehen der Jahreszeiten keinen Deut näher gebracht, weil ihre Erklärung schlecht war:
Кроме того, египетские военные дали кредит правительству в 1 млрд долларов США, и еще 1 млрд долларов США был получен в виде грантов из Саудовской Аравии и Катара, в результате чего потери резервов с декабря 2010 года приблизились к 22 миллиардам долларов США. Zusätzlich gewährte das ägyptische Militär der Regierung einen Kredit in Höhe von einer Milliarde Dollar, und eine weitere Milliarde erhielt das Land als Zuschuss von Saudi-Arabien und Katar, was den Verlust an Währungsreserven seit Dezember 2010 eher in die Nähe von 22 Milliarden USD bringt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !