Exemples d'utilisation de "приветствуем" en russe
Мы приветствуем призыв развивающихся экономик к проведению реформы глобальных институтов.
Wir begrüßen die Forderungen der Schwellenvolkswirtschaften nach einer Reform der globalen Institutionen.
Мы не притворяемся, что знаем все ответы, но я как личность и мы как нация приветствуем общество идей достойных распространения.
Ich möchte nicht so tun, als hätte ich alle Antworten, aber ich weiß, dass ich als Individuum und wir als Nation diese Gemeinschaft der verbreitenswerten Ideen willkommen heißen.
Мы приветствуем тот факт, что первый бывший узник Гуантанамо находится перед лицом уголовного суда в Нью-Йорке.
Wir begrüßen die Tatsache, dass der erste Guantánamo-Häftling in New York vor einem Strafverfahren steht.
И сейчас, когда они выходят на улицы, и мы приветствуем демократическую революцию, мы понимаем, как мало знаем.
Nun gehen sie auf die Straßen und wir begrüßen diese demokratische Revolution, und entdecken, wie wenig wir wissen.
США демонстрируют данным и другими двусторонними диалогами, что мы приветствуем и помогаем развитию процветающего и стабильного Китая.
Bei diesem und anderen bilateralen Dialogen haben die USA gezeigt, dass sie den Aufstieg eines wohlhabenden und stabilen Chinas begrüßen.
Но когда мы приветствуем разнообразие - а также полемику и разногласия, которые приходят вместе с ним - мы сеем семена стабильности и прогресса.
Wenn wir aber diese Vielfalt - und die mit ihr verbundene Diskussion und Opposition - begrüßen, säen wir Stabilität und Fortschritt.
В этой связи мы приветствуем недавнее решение Испании обращаться к Европейскому Союзу, по мере необходимости, за финансовой помощью, необходимой для рекапитализации своих банков.
Wir begrüßen in dieser Hinsicht die jüngste Entscheidung Spaniens, sich um finanzielle Unterstützung der EU zur Rekapitalisierung seiner Banken zu bemühen, soweit diese erforderlich sein sollte.
Мы приветствуем вновь появившееся стремление Америки к международным переговорам по вопросам климата и ждем от нее лидирующей роли в воплощении слов в конкретную политику, которая содействовала бы глобальному "зеленому" росту.
Wir begrüßen das erneute Engagement der USA bei den Klimaverhandlungen und sehen ihrer Führungsrolle positiv entgegen, wenn es darum geht, Worte in konkrete Politik umzusetzen, die das weltweite grüne Wachstum fördert.
У нас есть знания, человеческий опыт и связи, для того чтобы выполнять различную деятельность по сохранению разнообразия во всем мире, и мы приветствуем поддержку всего общества в осуществлении этой цели.
Wir verfügen über das Wissen, die Kompetenz und Partnerschaften, die wirklich einen echten positiven Unterschied für den Erhalt der Artenvielfalt weltweit machen können, und wir begrüßen die Unterstützung aus allen Teilen der Gesellschaft uns dabei zu helfen dieses Ziel zu erreichen.
Для многих стран с низким уровнем доходов обеспечение таких инвестиций требует налаживания партнерских отношений с правительствами иностранных государств - и мы приветствуем важную роль, которую могут играть донорские программы, агентства по оказанию помощи и волонтерские организации, работая в рамках национальных программ.
In vielen Ländern mit geringen Einkommen bedeuten diese Investitionen, dass Partnerschaften mit ausländischen Regierungen eingegangen werden müssen - und wir begrüßen die wichtige Rolle, die Spendenprogramme sowie Hilfs- und Freiwilligenorganisationen spielen können, wenn sie im Rahmen der nationalen Pläne arbeiten.
Мы, жители Либерии и всей Африки, приветствуем тот факт, что она взяла на себя роль лидера, и благодарны за поддержку Африки со стороны "восьмерки", особенно за недавно принятые обязательства уменьшить долговую нагрузку, удвоить помощь к 2010 году, расширить доступ к торговле и помочь в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Die Menschen in Liberia und in ganz Afrika begrüßen ihre Führungsrolle und sind dankbar für die Unterstützung Afrikas durch die G-8, vor allem für die Bemühungen der letzten Jahre, die Schuldenlast zu verringern, die Auslandshilfe bis 2010 zu verdoppeln, den Zugang zu den Märkten zu erleichtern und HIV/AIDS zu bekämpfen.
Как гуманисты, мы должны приветствовать эту трансформацию.
Als Humanisten müssen wir auf jeden Fall diese Transformation willkommen heißen.
Линкольн приветствовал своего старого политического оппонента.
Lincoln begrüßte seinen alten politischen Gegner.
США должны приветствовать инициативу Японии и найти общий язык с Азией в целом.
Die USA sollten die japanische Initiative willkommen heißen und mit Asien als Ganzem zusammenarbeiten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité