Exemples d'utilisation de "привычках" en russe
Частота тем в предложениях сотрудников может многое рассказать об их привычках и предрассудках.
Die Häufigkeit der Themen in den Sätzen der Mitarbeiter verrät viel über deren Gewohnheiten und Vorurteile.
Эти скептики не принимают во внимание глубокие перемены, которые постепенно производят в наших привычках новые технологии, по мере того как мы открываем для себя их возможности.
Diese Skeptiker übersehen den tief greifenden Einfluss, den neue Technologien - je stärker wir uns der von ihnen gebotenen Möglichkeiten bewusst werden - allmählich auf unsere Gewohnheiten nehmen.
От плохой привычки избавиться непросто.
Es ist nicht leicht, eine schlechte Angewohnheit los zu werden.
В конце концов она приобрела плохую привычку курить.
Sie verfiel schließlich der schlechten Angewohnheit des Rauchens.
Привычки, очевичные факты, убеждения, восклицания, парадигмы, догмы.
Gewohnheiten, Gewissheiten, Überzeugungen, Ausrufezeichen, Paradigmen, Dogmen.
Когда я была маленькой, у меня была пара очень странных привычек.
Nun, als ich ein kleines Mädchen war, hatte ich ein paar sehr merkwürdige Angewohnheiten.
И большую часть этого знания составляет их привычка всплывать на поверхность.
Und das meiste, was wir wissen, wissen wir dank ihrer Angewohnheit, an die Oberfläche zu kommen.
Привычка для ума всё равно, что артериосклероз для вен.
Gewohnheit ist für den Geist dasselbe wie Arteriosklerose für die Adern.
Но эта привычка игнорирования звуков показывает, насколько мы несознательно относимся к ним.
Und genau diese Angewohnheit, Geräusche zu ignorieren, hat dafür gesorgt, dass uns unser Verhältnis zu Geräuschen weitgehend unbewusst geworden ist.
Часто люди живут в семьях по привычке, связанные обязательствами.
Häufig leben Mensch aus Gewohnheit als Familie, verbunden durch Verpflichtungen.
У мира есть привычка удивлять нас тем, как эти вещи на самом деле используются.
Die Welt hat die Angewohnheit uns in der Anwendung dieser Dinge zu überraschen.
Наличие этой привычки вашего разума, меняет все на работе.
Diese Gewohnheit zu haben, diese geistige Gewohnheit, ändert alles am Arbeitsplatz.
К сожалению, похоже, что для Турции в ее отношениях с Арменией это становится привычкой.
Leider scheint die Türkei diese schlechte Angewohnheit in ihren Beziehungen zu Armenien anzunehmen.
Третий шаг, следующий за вторым, - это создание новых интеллектуальных привычек.
Der dritte Schritt ist die Erschaffung neuer geistiger Gewohnheiten.
Сейчас, когда слабый доллар, как дамоклов меч, висит над мировой экономикой, почти все жалуются на расточительные привычки Америки.
Da der schwache Dollar wie ein Damoklesschwert über der Weltwirtschaft hängt, beklagen sich fast alle über Amerikas verschwenderische Angewohnheiten.
Здесь необходима серьезная переоценка наших тактик ведения переговоров и старых привычек.
Eine ernsthafte Neubewertung unserer Verhandlungstaktik und unserer alten Gewohnheiten ist notwendig.
И поскольку это время настало, мы должны отучиться от пагубной привычки думать, что правдивостью обладает скорее посланец, чем послание.
Und weil dem so ist, müssen wir unsere erbärmliche Angewohnheit ablegen, zu denken, der Bote wäre wahrhaftiger, als die Botschaft.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité