Ejemplos del uso de "приглашают" en ruso

<>
Время от времени меня приглашают делать странные выступления. Manchmal werde ich eingeladen verrückte Vorträge zu halten.
Здесь, они приглашают зрителя проанализировать преступление, глядя на события и информацию, представленные в пяти историях на пяти различных экранах, Hier laden sie den Zuschauer dazu ein, ein Verbrechen zu untersuchen, indem Indizien und Hinweise betrachtet werden, die in 5 Handlungen auf 5 Bildschirmen zu finden sind.
Таким образом, бывшее подневольное государство приглашают отпраздновать свою неволю. Es wird also nun ein ehemals versklavtes Land eingeladen, seine Gefangenschaft zu feiern.
В этой игре, в которую новые игроки приглашают сами себя, преимущество переходит к ловкости и инновациям. In diesem Spiel, zu dem sich neue Spieler selbst einladen, verfügt man mit Gewandtheit und Innovation über den entscheidenden Vorteil.
Религиозные авторитеты из стран Персидского Залива и Саудовской Аравии часто приглашают меня на встречи, проводящиеся с целью убедить людей соблюдать исламское вероучение и законы, избегая при этом какого-либо обсуждения проблем политики или политических прав. Von religiösen Autoritäten in den Golfstaaten und in Saudi-Arabien werde ich häufig zur Teilnahme an Tagungen eingeladen, deren Ziel es ist, die Menschen zu drängen, dem islamischen Glauben und Gesetz zu folgen, die dabei jedoch jeder mit der Politik oder politischen Rechten verbundenen Debatte ausweichen.
Он пригласил меня к себе. Er hat mich zu sich eingeladen.
Мэри пригласила Тома в оперу. Maria lud Tom in die Oper ein.
Он сделал мне персональное приглашение. Er hat mich persönlich eingeladen.
В этот же период мы получили приглашение выставиться на Шанхайской Неделе Творческой Индустрии. Und zur selben Zeit wurden wir eingeladen, bei der Shanghai Creative Industry Week auszustellen.
Григорий Явлинский, по-видимому, считает себя Шарлем де Голлем, ожидающим приглашения во власть на своей даче, построенной по образцу и подобию дома де Голля в Колумбии. Grigori Jawlinski denkt offenbar, er sei Charles de Gaulle, sitzt in seiner Datscha-Version von de Gaulles Haus in Colombey und wartet darauf, an die Macht berufen zu werden.
Я бы охотно пригласил тебя Ich würde dich gerne einladen
Приглашаю вас на день рождения. Ich lade Sie zum Geburtstag ein.
Нам делает честь Ваше приглашение Dass Sie uns eingeladen haben, ehrt uns
за несколько недель до открытия каждый житель получил приглашение пожертвовать одну книгу из собственного собрания. Zur Eröffnung vor wenigen Wochen wurde jeder Bewohner eingeladen, ein Buch aus seinem persönlichen Bestand zu spenden.
Потому что он меня пригласил. Weil er mich eingeladen hat.
Он пригласил меня в свою студию. Er lud mich in sein Studio ein.
Мы рады пригласить Вас в первый рейс Wir freuen uns, Sie zur Jungfernfahrt einzuladen
Для меня была большой честью получить приглашение от Мишеля, став лишь несколько месяцев назад послом ЮНЭЙДС. Und ich fühle mich sehr geehrt, dass Michel mich erst vor ein paar Monaten eingeladen hat, UNAIDS-Botschafterin zu werden.
Я пригласил Тома на вечеринку. Ich habe Tom zu der Feier eingeladen.
Приглашаю вас на свой день рождения. Ich lade Sie zu meinem Geburtstag ein.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.