Exemples d'utilisation de "приговорило" en russe
Traductions:
tous59
verurteilen59
Оно усилило войска, скрыло подробности обстоятельств гибели участников протестов, приговорило к пожизненному заключению активиста по образованию в вопросах СПИДА, копировавшего нелегальные диски из Индии, и на многие месяцы закрыло въезд иностранцам и журналистам.
Sie entsandte mehr Truppen, verschleierte die Einzelheiten darüber, wie Protestierende zu Tode kamen, verurteilte einen AIDS-Aufklärer, der illegale CDs aus Indien kopiert hatte, zu lebenslanger Haft, und untersagte über Monate hinweg Ausländern und Journalisten den Zugang zum tibetischen Hochland.
Двое организаторов были приговорены к смертной казни.
Zwei der Beteiligten wurde zum Tode verurteilt.
Профессор Ибрахим был приговорен к семи годам тюремного заключения.
Prof. Ibrahim wurde zu sieben Jahren Haft verurteilt.
Солдат, обвиненных в подстрекательстве к мятежу, приговаривают к смертной казни.
Der Meuterei angeklagte Soldaten wurden zum Tod verurteilt.
Был приговорен к трем годам тюремного заключения Ливерпульским королевским судом.
Er wurde vom Liverpooler Crown Court zu drei Jahren Gefängnis verurteilt
Были произведены аресты, несколько человек были приговорены к тюремному заключению.
Verhaftungen wurden durchgeführt und einige Täter zu Gefängnisstrafen verurteilt.
В результате, суд приговорил меня к одному году лишения свободы.
Demzufolge verurteilte mich das Gericht zu einem Jahr Gefängnis.
Никто не может быть приговорен к смертной казни и лишен жизни".
Niemand sollte zu Tode verurteilt oder hingerichtet werden."
Ее стратегическая значимость, даже в трансатлантическом партнерстве, приговорена к дальнейшему ослаблению.
Selbst in der transatlantischen Partnerschaft ist seine strategische Bedeutung dazu verurteilt, noch weiter abzunehmen.
Меграхи признали виновным в убийстве 270 людей и приговорили к пожизненному заключению.
Megrahi wurde der Ermordung von 270 Menschen für schuldig befunden und zu lebenslanger Haft verurteilt.
США - единственная страна в мире, которая приговаривает 13-летних детей к смерти в тюрьме.
Die Vereinigten Staaten von Amerika sind das einzige Land in der Welt, das dreizehnjährige Kinder zum Tod im Gefängnis verurteilt.
Невозможно проверить количество игнорируемых жертв или объяснить, почему некоторых приговаривают к смерти и расстреливают.
Es gibt keine Möglichkeit, diese vergessenen Opfer zu zählen oder herauszufinden, warum manche zum Tod verurteilt und erschossen werden.
правительства, систематически закрывающие глаза на судьбы своих граждан, в конце концов, приговаривают сами себя.
Regierungen, die das Schicksal ihrer Bürger systematisch ignorieren, verurteilen sich letztendlich selbst.
За это преступление по отношению к интересам государства Том был приговорён к пожизненному заключению.
Tom wurde wegen dieses Verbrechens an den Interessen des Staates zu lebenslänglichem Zuchthaus verurteilt.
Едва сдерживая слезы, она сказала, что Патек должен был быть приговорен к смертной казни.
Mit Tränen kämpfend sagte sie, Patek hätte zum Tode verurteilt werden sollen.
я подвергался пыткам в египетских тюрьмах и был приговорен к 5 годам как политический заключенный.
Ich wurde in ägyptischen Gefängnissen Folter ausgesetzt und zu fünf Jahren als politischer Häftling verurteilt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité