Exemples d'utilisation de "придумали" en russe

<>
Тогда мы придумали десять заповедей: Wir dachten uns eine Lösung aus - die zehn Gebote.
[.пока они не придумали название.] .bis man sie unter einem Namen zusammenfasste.
Поэтому мы придумали эти 2 правила. So kamen wir zu diesen zwei Regeln.
Поэтому мы придумали вот такую штуку. Also haben wir dieses Ding gebaut.
И за едой мы придумали великолепную идею. Und in dieser Sushi-Bar kamen wir auf eine tolle Idee.
Мы придумали это по двум основным причинам: Also, durch zwei grundsätzliche Ideen konnten wir darauf kommen:
И мы придумали выпуск облигаций, облигаций свободы прессы. Und wir haben die Idee entwickelt, Anleihen auszugeben, Anleihen auf die freie Presse.
Вы сами так придумали или скопировали чью-то идею? Ich frage mich,ob Sie selber auf diese Idee kammen oder sie von jemand anderem übernahmen?
Ну, несколько друзей и я придумали как сделать это. Ein paar Freunde und ich haben herausgefunden, wie es zu machen ist.
Такие, где можно воплотить в жизнь, всё, что вы придумали. Damit meine ich aber, wo man absolut alles tun kann, was man sich vorstellen kann.
Вакцина была бы отличным решением, но их ещё не придумали. Ein Impfstoff wäre klasse, allerdings funktionieren die noch nicht.
Кажется, последнее, что они недавно придумали - это оценки по геноциду. Das Innovativste, das sie kürzlich eingeführt haben, sind Völkermord-Zensuren.
Мы придумали ионный двигатель, обладающий очень, очень, очень слабой тягой. Wie haben den so genannten Ionenantrieb entwickelt, ein Antrieb mit sehr, sehr geringem Schub.
И они придумали как провести первый в истории всемирный опрос. Und sie haben eine Methode gefunden, die erste Weltumfrage zu machen.
Поэтому мы решили, что нам нужны правила, и мы придумали несколько правил. Also entschlossen wir, daß wir einige Regeln brauchten, und wir machten eine ganze Liste.
Теперь кто-то должен был все это съедать, вот мы и придумали фастфуд. Irgendjemand musste all das konsumieren, und so wurde uns Fastfood serviert.
И они взяли и придумали подобие современных, медико-санитарных мероприятий в системе здравоохранения города, Sie haben sich dann die ersten öffentlichen Gesundheitseingriffe im Londoner System ausgedacht.
Когда это выражение придумали, оно было ироничным - "мол, кто же поверит в Большой взрыв?" Als man den Begriff prägte, war das verächtlich gemeint - "Wer glaubt schon an einen Urknall, einen Big Bang?"
Поэтому мы придумали другую модель протоклетки, и она на самом деле проще, чем предыдущая. Also haben wir ein anderes Modell einer Protozelle erstellt, die ist sogar einfacher als die vorherige.
Учителя притащили огромные белые доски из ПВХ в классы, и мы кое-что придумали. Die Lehrer schleppten riesige PVC Wandtafeln in die Klassenzimmer, so hatten wir einige gute Ideen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !