Exemples d'utilisation de "призыв" en russe
Действительно, призыв Нетаньяху к миру останется безуспешным, пока он продолжает рассматривать решение законных проблем безопасности Израиля как требование непрерывной оккупации значительных частей будущего палестинского государства.
Tatsächlich wird Netanjahus Friedensappell eine hohle Phrase bleiben, solange er die Lösung der legitimen israelischen Sicherheitsbedenken in der fortgesetzten Okkupation erheblicher Teile des zukünftigen palästinensischen Staates sieht.
Ученые послали мировым лидерам громкий призыв:
Die Wissenschaft hat den Führern der Welt eine deutliche Botschaft übermittelt:
Призыв выплатить предыдущие премии был встречен аплодисментами.
Die Forderung nach Rückzahlung von bereits erhaltenen Bonuszahlungen wurde mit Applaus aufgenommen.
Но он вскакивает, когда есть призыв к действию!
Aber sie springt sofort auf, wenn die Trompete ruft!
Но эффектом такой презентации является призыв к сочувствию
Aber der Effekt dieser Darstellung ist, dass nur an das Mitgefühl appelliert wird.
Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим.
Es ist völlig legitim und sogar nötig, israelische Zugeständnisse einzufordern.
Это немного похоже на призыв к созданию "Европейской метафизики".
Dies verlangt nach etwas Metaphysik.
Это намного более благородный призыв, чем просто расширение гегемонии Америки.
Dies ist eine viel edlere Berufung, als einfach die amerikanische Vorherrschaft weiter auszubauen.
Мы приветствуем призыв развивающихся экономик к проведению реформы глобальных институтов.
Wir begrüßen die Forderungen der Schwellenvolkswirtschaften nach einer Reform der globalen Institutionen.
По этой причине мы услышали призыв отказаться от Киотского протокола.
Deswegen haben wir, zum Beispiel, vom Rückzug vom Kyoto-Protokoll gehört Nach dem 11.
Цель их "партии", или ее призыв не нуждаются в сложном толковании:
Die Tugendhaftigkeit ihrer "Partei" oder Clique bedarf in ihren Augen keinerlei komplexer Rechtfertigung;
Тем более что призыв к ускоренному голосованию походит на ультиматум египетскому народу:
Zumal dem ägyptischen Volk mit diesem Zurückgreifen auf eine übereilte Abstimmung ein Ultimatum gestellt wird:
Реакция на призыв Америки к демократии на Ближнем Востоке остается в лучшем случае прохладной.
Die Reaktionen auf die amerikanische Forderung nach Demokratie im Mittleren Osten sind bestenfalls halbherzig.
В прошлом году вице-президент Европейской комиссии Вивиан Рединг обнародовала призыв к добровольным действиям.
Letztes Jahr rief die Vizepräsidentin der Europäischen Kommission, Viviane Reding, zu freiwilligen Aktionen auf.
Далее Клинтон отклонила, как ненужный, призыв Медведева к пересмотру нынешних планов по европейской безопасности.
Clinton wies ferner Medwedews Forderung, die aktuellen europäischen Sicherheitsübereinkünfte neu auszuarbeiten, als unnötig zurück.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité