Exemples d'utilisation de "применение" en russe
Мы знаем, как контролировать применение табака.
Es ist bekannt, wie der Tabakkonsum kontrolliert werden kann.
Хотелось бы найти лучшее применение нашему образованию.
Wir wünschen uns, wir hätten von unserer Bildung mehr profitiert.
Вместо этого применение силы принимает новые формы.
Vielmehr nimmt die Gewaltausübung neue Formen an.
и найдем применение всей этой информации о насилии."
Was können wir mit der Information anfangen, dass all diesen Frauen Gewalt angetan wird?"
Очевидно, что практическое применение этих открытий может оказаться поразительным.
Die praktischen Auswirkungen dieser Erkenntnise wären zweifellos revolutionär.
Упомянутых выше писателей сущность власти интересует меньше, чем ее применение.
Die oben erwähnten Autoren interessieren sich weniger für das Wesen der Macht als für ihre Ausübung.
Позволю заметить, что и без стихийных бедствий, этому устройству найдется применение.
Es bedarf dabei keiner Naturkatastrophe, damit das hier funktioniert.
Это применение анализа наборов данных огромного масштаба к изучению человеческой культуры.
Sie ist die Anwendungsanalyse einer Massendatensammlung auf die Erforschung der menschlichen Kultur.
И мы решили, что, может быть, этому есть также практическое применение.
Aber wir dachten auch daran, dass es vielleicht etwas brauchbareres gibt, das wir nutzen können.
Неужели уже слишком поздно предотвратить применение силы для разрешения этой проблемы?
Ist es zu spät, eine militärische Kraftprobe zu verhindern?
Одним из его первых решений будет применение запрета на все формы пыток.
Eine seiner ersten Entscheidungen wird es sein, ein Verbot aller Arten von Folter umzusetzen.
Поэтому применение Хамасом суровых мер подчёркивает его желание не возобновлять конфликт с Израилем.
Die gewaltsame Maßnahme der Hamas ist damit auch Ausdruck ihres Wunsches, die Kontrolle über den Konflikt mit Israel zu behalten.
только когда технология попала в руки пользователей подросткового возраста, тогда они придумали применение.
Erst als diese Technologie in die Hände von jugendlichen Verbrauchern gelang, erfanden sie den Nutzen.
Таким образом, каждая технология является созидательной силой, которая ищет для себя достойное применение.
Und so ist jede Technik eine Art kreative Kraft, die auf die richtige Aufgabe wartet.
Этим новым друзьям нравилось безжалостное применение силы, этнического национализма и продолжающееся унижение палестинцев.
Diese neuen Freunde fanden Gefallen an der schonungslosen Gewaltanwendung, dem ethnischen Nationalismus und der fortgesetzten Demütigung der Palästinenser.
Идеология "Вашингтонского консенсуса", а именно применение одной политики независимо от ситуации, подошла к концу.
Mit den einfachen Patentrezepten des Washington-Konsenses wird dies nicht gelingen.
Соблюдение ограничений также становится все более сложно обеспечить, так как применение устройств стало повсеместным.
Die Einschränkungen sind auch zunehmend schwerer durchzusetzen, weil die Nutzung der Geräte allgegenwärtig geworden ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité