Exemples d'utilisation de "примете" en russe
Traductions:
tous1582
akzeptieren286
sich akzeptieren286
an|nehmen159
verabschieden120
fällen103
sich fällen103
übernehmen91
ergreifen81
sich ergreifen81
auf|nehmen65
an|sehen28
hin|nehmen25
empfangen24
sich empfangen24
sich aufnehmen19
fassen19
sich übernehmen17
billigen12
sich billigen12
zu|stimmen11
sich zu eigen machen4
ab|nehmen3
zu sich nehmen2
sich zustimmen2
sich zu sich nehmen1
sich abnehmen1
sich hinnehmen1
in empfang nehmen1
autres traductions1
Я надеюсь, что вы все подумаете о своих ограничениях, не обязательно как о непреодолимых вещах, а наоборот распознаете их и примете и затем используете мировые инженерные достижения, чтобы постичь их.
Hoffentlich werden Sie alle über Ihre Grenzen nachdenken, nicht unbedingt in der Form, dass sie unüberwindbar wären, sondern um sie zu erkennen, sie zu akzeptieren, und dann unsere Fähigkeiten zu verwenden, um sie zu verstehen.
Это простая химическая модель живой клетки, и если вы примете во внимание, например, что клетка в вашем теле может иметь порядка миллионов различных типов молекул, которые должны взаимодействовать, работать вместе в сложной системе, чтобы создать что-то, что мы называем жизнью.
Es ist ein einfaches chemisches Modell einer lebenden Zelle, und wenn Sie annehmen, dass eine Zelle in Ihrem Körper, zum Beispiel, Millionen von verschiedenen Arten von Molekülen hat, die zusammenkommen müssen, in einem komplexen Netz zusammenspielen müssen, um etwas, das wir lebendig nennen, zu erschaffen.
Акт о мезотелиоме принят в Великобритании.
Das Mesotheliom-Gesetz wird in Großbritannien verabschiedet.
Иногда правительство Китая принимает меры против местных чиновников, преступления которых очевидны.
Gelegentlich leitet die chinesische Regierung Schritte gegen örtliche Beamte ein, deren Verbrechen als ungeheuerlich angesehen werden.
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта.
Doch indem man die Interpretation der Terroristen für bestimmte Ereignisse übernimmt, wird die Realität dieses Konflikts verdeckt.
время на принятие решений, установленное Еврокомиссией в 2005 г., прошло.
Die von der Europäischen Kommission im Jahre 2005 gebilligte Phase des Nachdenkens ist vorbei.
Правительство Нетаньяху отказалось согласиться принять это за отправную точку до начала переговоров.
Die Regierung Netanjahu weigert sich, derartig eindeutigen Eckpunkten vor dem Beginn der Gespräche zuzustimmen.
Однако ее принятие было бы серьезной стратегической ошибкой.
Doch sie sich zu eigen zu machen, wäre ein schwerer strategischer Fehler.
Мы не готовы принять дополнительное количество
Wir sind nicht bereit, die zusätzliche Menge abzunehmen
Почти на всех предыдущих переговорах об окончательном статусе Израиль соглашался принять определенное количество беженцев как часть своего вклада для того, чтобы помочь закрыть этот исторический файл.
In fast allen früheren Endstatusverhandlungen hat Israel zugestimmt, eine bestimmte Anzahl von Flüchtlingen als Teil seines Beitrages zum Schließen dieser historischen Akte aufzunehmen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité