Exemples d'utilisation de "природа" en russe

<>
Traductions: tous407 natur348 autres traductions59
И сама природа поступков меняется. Und die Art der Entscheidung verändert sich gleichsam mit.
Природа и воспитание тщательно переплелись. Natürliche Veranlagung und Umwelteinflüsse sind also durch und durch miteinander verflochten.
Природа идеи государства-нации неясна. Der Ursprung der Idee vom Nationalstaat liegt im Dunklen.
Также важна и природа дарованной независимости. Auch die Art der gewährten Unabhängigkeit ist wichtig.
Такова природа несовершенной достоверности психиатрического диагноза. Das liegt einfach an der nicht vollkommenen Zuverlässigkeit psychiatrischer Diagnose.
Эта рекурсивная природа является бесконечной игрой. Diese rekursive Beschaffenheit ist das unendliche Spiel.
Какова же природа этой новой системы? Wie ist dieses neue System nun beschaffen?
Природа очень красиво работает на этих масштабах. Die Art, wie das Universum im winzigen Maßstab arbeitet ist sehr schön.
Взаимозависимая природа нашей энергетической инфраструктуры требует многостороннего подхода. Aufgrund der Verflochtenheit unserer Energieinfrastruktur ist eine multilaterale Herangehensweise erforderlich.
Будем откровенными, такова по-видимому природа всех женщин. Hand aufs Herz - das ist wohl allen Frauen eigen.
В каком-то смысле, они и есть природа. In gewisser Weise sind sie das auch.
Иногда специализированная природа вирусов работает в нашу пользу. In manchen Fällen wirkt diese spezifische Virenstruktur auch zu unseren Gunsten.
Но жизнь будет продолжаться, поскольку такова ее природа. Aber das Leben geht weiter, weil es das muss.
Коннектом - это то место, где природа встречается с воспитанием. Im Connectome treffen sich Veranlagung und Erziehung.
Всесторонняя и многогранная природа нашего подхода была определенным новаторством. Unser Ansatz war umfassend und vielschichtig, und das war neu.
Природа ливийских пост-революционных вооруженных исламистов отнюдь не проста. Die Rolle der postrevolutionären bewaffneten Islamisten in Libyen ist keineswegs eindeutig.
Природа социальных СМИ также помогла превратить женщин в лидеров протестов. Auch das Wesen der sozialen Medien hat Frauen zu Anführerinnen der Protestbewegungen werden lassen.
Но следующему президенту нужно будет признать, что природа руководства тоже меняется. Doch muss dem nächsten Präsidenten bewusst sein, dass sich auch die Art und Weise, wie wir Führung definieren, ändert.
Но природа цепочек поставок не так проста, как предполагает это описание. Aber die Ökologie der Lieferketten ist nicht so eindeutig, wie man anhand dieser Darstellung meinen könnte.
Главная причина в том, что природа экономического восстановления в США изменилась. Ein zentraler Grund ist, dass sich die Beschaffenheit der Konjunkturerholungen in den USA verändert hat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !