Exemples d'utilisation de "причине" en russe
Фактически, паника случилась по уважительной причине.
Tatsächlich kommt es häufig aus gutem Grund zur Panik.
В большинстве случаев террор локален по своей причине, действию и мотивации:
In den meisten Fällen sind Ursache, Tat und Motiv einer bestimmten Region verhaftet:
Однако, когда организация ЮНИСЕФ объявила в сентябре прошлого года, что количество детей, умирающих каждый год по причине бедности, понизилось на один миллион по сравнению с двумя годами ранее, эта история привлекла очень мало внимания СМИ.
Doch als UNICEF im September letzten Jahres erklärte, die Zahl der Kinder, die jährlich aus armutsbedingten Ursachen sterben, sei - im Vergleich zu zwei Jahren zuvor - um eine Million gefallen, nahmen die Medien von der Story kaum Notiz.
Данный канал игнорируется по одной веской причине:
Dieser Kanal wird aus gutem Grunde außer Acht gelassen:
Президенты пользуются подобной риторикой по понятной причине.
Amerikanische Präsidenten setzen eine derartige Sprache aus guten Gründen ein.
Ядерная энергия появляется по очень простой причине.
Kernenergie entsteht aus einem einfachen Grund.
Резкое заявление Жискара было провокационным еще по одной причине.
Giscards Ausbruch war aus einem anderen Grund provozierend.
По этой причине семья Киршнеров будет опираться на секретность.
Dies ist der Grund, warum die Kirchners auf Geheimhaltung angewiesen sein werden.
Альянс находится в хорошем положении по одной основной причине:
Das Bündnis "steht" vor allem aus einem Grund:
Микрофон по какой-то причине до этого не работал.
Aus irgendeinem Grund hat das Mikrofon gerade nicht funktioniert.
По этой причине мы давно уже не в средневековье.
Es ist der Grund warum wir nicht mehr in den Dunklen Zeiten leben.
По этой причине нам нужна система для управления энергией.
Aus diesem Grund brauchen wir ein System zur Regelung des Energiesektors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité