Beispiele für die Verwendung von "причине" im Russischen
Фактически, паника случилась по уважительной причине.
Tatsächlich kommt es häufig aus gutem Grund zur Panik.
В большинстве случаев террор локален по своей причине, действию и мотивации:
In den meisten Fällen sind Ursache, Tat und Motiv einer bestimmten Region verhaftet:
Однако, когда организация ЮНИСЕФ объявила в сентябре прошлого года, что количество детей, умирающих каждый год по причине бедности, понизилось на один миллион по сравнению с двумя годами ранее, эта история привлекла очень мало внимания СМИ.
Doch als UNICEF im September letzten Jahres erklärte, die Zahl der Kinder, die jährlich aus armutsbedingten Ursachen sterben, sei - im Vergleich zu zwei Jahren zuvor - um eine Million gefallen, nahmen die Medien von der Story kaum Notiz.
Данный канал игнорируется по одной веской причине:
Dieser Kanal wird aus gutem Grunde außer Acht gelassen:
Президенты пользуются подобной риторикой по понятной причине.
Amerikanische Präsidenten setzen eine derartige Sprache aus guten Gründen ein.
Ядерная энергия появляется по очень простой причине.
Kernenergie entsteht aus einem einfachen Grund.
Резкое заявление Жискара было провокационным еще по одной причине.
Giscards Ausbruch war aus einem anderen Grund provozierend.
По этой причине семья Киршнеров будет опираться на секретность.
Dies ist der Grund, warum die Kirchners auf Geheimhaltung angewiesen sein werden.
Альянс находится в хорошем положении по одной основной причине:
Das Bündnis "steht" vor allem aus einem Grund:
Микрофон по какой-то причине до этого не работал.
Aus irgendeinem Grund hat das Mikrofon gerade nicht funktioniert.
По этой причине мы давно уже не в средневековье.
Es ist der Grund warum wir nicht mehr in den Dunklen Zeiten leben.
По этой причине нам нужна система для управления энергией.
Aus diesem Grund brauchen wir ein System zur Regelung des Energiesektors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung