Exemples d'utilisation de "причинные связи" en russe

<>
Какие причинные связи могут быть между рано развивающимися способностями и теми, которые появляются позже? Welches könnten die Kausalzusammenhänge zwischen den sich früh entwickelnden Fähigkeiten und den sich später entwickelnden sein?
Если мы предположим, что причинная связь существует, европейская директива, кажется, довольно хорошо спланирована, за исключением одного важного недостатка. Wenn wir davon ausgehen, dass ein Kausalzusammenhang besteht, scheint die europäische Richtlinie recht gut ausgearbeitet zu sein - mit einer großen Schwäche.
Конечно, причинная связь остается неопределенной: Natürlich bleibt der kausale Zusammenhang unklar:
Недавняя работа установила причинную связь между солнцем и раком кожи на молекулярном и клеточном уровне. Kürzlich durchgeführte Forschungsarbeiten zeigten einen ursächlichen Zusammenhang zwischen der Sonnenstrahlung und Hautkrebs auf molekularer sowie zellularer Ebene.
К несчастью, нет публично доступных сведений, чтобы установить причинную связь между бонусами при оплате за результаты и принятием рисков для менеджеров боле низкого уровня. Leider gibt es für Manager aus den tieferen Etagen keine öffentlich zugänglichen Daten, um einen Kausalzusammenhang zwischen der leistungsabhängigen Bezahlung durch Boni und der Risikobereitschaft herzustellen.
Иначе обстоит дело, если между событиями имеется причинная связь. Die Situation stellt sich anders dar, wenn zwischen den Ereignissen ein kausaler Zusammenhang besteht.
Дальнейшие исследования показали, что возбудитель нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба имеет идентичные биологические характеристики с возбудителем губчатой энцефалопатии крупного рогатого скота, что подтверждало причинную связь. Das deutete auf einen kausalen Zusammenhang hin.
Это, конечно, не причинные, а вспомогательные факторы. Es sind nicht verursachende Faktoren, es sind unterstützende.
И она уже отчаялась найти больше подтверждений этой связи. Und dass sie verzweifelt nach mehr Beweisen für diesen Zusammenhang suche.
Одна из них отдаленные связи между языками различных народов мира Eins betrifft entfernte Verwandtschaften zwischen menschlichen Sprachen.
Так с кем же из них у меня есть родственные связи? Mit welchem der drei bin ich also verwandt?
Пастора должны быть на связи круглосуточно. Pastoren haben gleichsam 24 Stunden am Tag Bereitschaftsdienst.
До того, как приступить к первым экспериментам, мы попросили группу Арт Каплана, в то время из Пенсильванского Университета, предпринять анализ возможных рисков, задач и этических проблем в связи с созданием нового вида в лабораторных условиях, поскольку это делается впервые. Bevor wir mit den ersten Versuchen dazu begannen, baten wir das Forscherteam um Art Caplan um die Erstellung einer wissenschaftlichen Abhandlung betreffend der Risiken und Schwierigkeiten sowie der ethischen Fragen hinsichtlich der Erschaffung neuer Arten im Labor, da dies ja zuvor noch nie gemacht worden war.
У нас были станции беспроводной связи, которые могли транслировать сигнал с зоной покрытия - о да, до 150 футов в диаметре". "Es gab drahtlose Basisstationen, die konnten Daten bis zu ca. 45 Meter übertragen."
Лет 20 назад считалось, что все именные нейронные связи, их число и интенсивность, более или менее стабилизировались к моменту достижения взрослого возраста. Man ging bis vor 20 Jahren davon aus, dass alle nominalen Verbindungen, in Zahlen und Mengen, beim Eintritt ins Erwachsenenalter sich mehr oder weniger verfestigt haben.
Мы можем увидеть это в технологии беспроводной связи. Wir sehen es auch bei Wireless.
Видимо, связи здесь нет. Es ergibt also nicht so richtig viel Sinn.
Я испытывала невероятное чувство связи с близкими. Ich fühlte mich so mit meiner Umwelt verbunden.
Ещё одно инженерное чудо, о котором я хочу упомянуть в связи с этим телескопом - это зеркало. Und ein Stück Technik möchte ich Ihnen ans Herz legen, dieses Teleskop betreffend, den Spiegel.
Мицелий вырабатывает энзимы - пероксидазы, разрывающие углеродно-водородные связи. Das Myzel produziert Enzyme - Peroxydasen, die die Kohlen-Wasserstoff-Bindungen zerstören.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !