Ejemplos del uso de "причину смерти" en ruso

<>
Поэтому виртуальная аутопсия по-настоящему помогает уголовным расследованиям установить причину смерти, а в некоторых случаях также задаёт следствию нужное направление для установления настоящего убийцы. Dieses Vorgehen hilft also bei einer kriminellen Untersuchung wirklich sehr, die Todesursache festzustellen, und in einigen Fällen die Untersuchung in die richtige Richtung zu lenken, und herauszufinden, wer wirklich der Mörder ist.
его тянут на буксире туда, где впоследствие было сделано вскрытие, чтоб подтвердить причину смерти, и это, действительно, было столкновение с судном. Es wurde an Land gezogen um die Todesursache zu untersuchen, und es war der Schlag des Schiffes.
Однако второе вскрытие, по словам Мура, показало другую причину смерти. Eine zweite Autopsie habe allerdings eine andere Todesursache ergeben, so Moore.
Да, вы готовы услышать причину, но себя в качестве причины допустить вы не хотите. Ich meine, man will den Grund hören, aber man möchte es nicht nachvollziehen können.
И Хофстадтер написал книгу под названием "Я - парадоксальная цепь" И по ходу этой книги он описывает момент несколько месяцев после смерти Кэрол: Und Hofstadter schrieb ein Buch namens "Ich bin eine seltsame Schleife."
Я нашел причину - это взаимосвязь между челюстным суставом и зубами. Und als ich da durch ging und Lösungen fand, da ist die Wechselbeziehung zwischen Kiefergelenk und Zähnen.
Это было опубликовано после его смерти - как бы неоконченные заметки о самовоспроизводящихся машинах. Dies wurde posthum veröffentlicht:
Я рассказывал об этом - вам известна ситуация, когда вы приходите в клинику, а причину вашего заболевания не могут выявить? Davon habe ich gesprochen - Kennen Sie diese Situation, wenn Sie im Krankenhaus keine Diagnose erhalten?
В этом хосписе содержались 31 мужчина и женщина, находящиеся при смерти. In diesem Hospiz befanden sich 31 Männer und Frauen, die im Sterben lagen.
Оказывается, его височные кости были собраны, когда он умер, чтобы попытаться найти причину его глухоты, вот почему здесь есть формовочная глина, и череп выступает на стороне. Und es scheint, als wären seine Schläfenbeine entfernt worden, um zu versuchen, die Todesursache festzustellen, weshalb dort Ton eingepasst wurde und sein Schädel an den Seiten Ausbuchtungen hat.
Я смотрю на это и мне просто страшно - клянусь - страшно до смерти от блогов, потому что они не такие уж и дружелюбные. Ich sehe so etwas, und mache mir aus lauter Angst vor Blogs - um es salopp auszudrücken - die Hosen voll, weil das nichts Gutes ist.
А причину копирования иных иногда сложно объяснить. Bei einigen ist es schwer zu sagen wieso.
Когда сталкиваешься с перспективой смерти очень рано, начинаешь много думать об этом. Wenn man so im Angesicht des nahenden Todes lebt, beginnt man, sehr viel über alles nachzudenken.
Ваше тело обладает огромным потенциалом к самоизлечению, который реализуется гораздо быстрее, чем мы когда-то думали, если мы просто остановим причину болезни. Der Körper hat die beachtliche Fähigkeit, sich selbst zu heilen, und das sehr viel schneller, als man gedacht hatte, wenn man einfach mit dem aufhört, was das Problem hervorruft.
А еще вы можете быть направлены на запредельное будущее, когда всё главное - после смерти. Oder Sie können einer metaphysischen Zukunft anhängen, nämlich, wenn das Leben erst nach dem Tod beginnt.
И более чем наивно полагать, что если вы устранили эту причину финансового краха, то вы устранили все возможные его причины. Es ist unbeschreiblich blauäugig zu denken, dass man mit der Verhinderung dieser Quelle des finanziellen Zusammenbruchs alle denkbaren Quellen eines finanziellen Zusammenbruchs verhindert hat.
А именно, когда устранена связь между возрастом человека и вероятностью его смерти в следующем году - и даже, что ещё важнее, вероятностью заболевания. Nämlich, im Wesentlichen eine Eliminierung des Zusammenhangs zwischen dem Alter und der Wahrscheinlichkeit im nächsten Jahr zu sterben - oder überhaupt krank zu werden.
Многие люди приписывают главную причину зарождения экологического движения тому, что люди впервые увидели нашу планету такой маленькой, такой хрупкой. Viele führen die Entstehung der Umweltbewegung zu einem großen Teil darauf zurück, dass wir unsere Erde zum ersten Mal auf diese Weise sahen, so klein, so zerbrechlich.
Мне до смерти надоел этот старый мобильник. Ich habe dieses alte Handy endgültig satt.
И вы, конечно, знаете причину. Und Sie kennen natürlich den Grund dafür.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.