Exemples d'utilisation de "пробел" en russe avec la traduction "lücke"

<>
Заполнить этот пробел придётся развивающимся странам. Diese Lücke werden die Entwicklungsländer auffüllen müssen.
"Большая двадцатка" должна срочно заполнить данный пробел. Die G20 sollten diese Lücke dringend schließen.
Здесь есть пробел, и он влияет на все остальные истории. Dort ist eine Lücke und sie wirkt sich auf alle anderen Geschichten aus.
Мы даже не видим, что у нас пробел на карте. Wir erkennen nicht einmal dass da eine Lücke auf der Karte ist.
Тем не менее, всё еще остаётся большой пробел в наших знаниях. Aber es bleibt eine große Lücke in unserem Wissen.
Но поскольку оно так и не зашло достаточно далеко, пробел остался. Aber da er nicht weit genug ging, blieb noch immer eine Lücke.
Я думаю, в этом месте искусство и фильмы, наверное, могут заполнить пробел, а также симуляция. Hier können, denke ich, die Kunst und der Film vielleicht die Lücke füllen, sowie Simulationen.
Причина в том что есть миллиардный пробел в истории наших геологических исследований, из-за тектонического движения плит, Der Grund, warum es eine Lücke von einer Milliarde Jahren gibt ist, nach unserem geologischen Verständnis, die Plattentektonik.
Наделение МВФ властью вступать во владение обанкротившимися международными банками заполнило бы этот пробел - и покончило бы с нашим самым страшным кошмаром. Den IWF zu ermächtigen, gescheiterte internationale Banken zu übernehmen, würde diese Lücke füllen - und unseren schlimmsten Albtraum vertreiben.
В ходе неоконфуцианского ренессанса одиннадцатого и двенадцатого столетий к нему была добавлена метафизическая составляющая, чтобы заполнить пробел, обнаружившийся при проникновении в Китай буддизма. Während der neokonfuzianischen Renaissance im elften und zwölften Jahrhundert wurde eine metaphysische Dimension hinzugefügt, um eine Lücke zu füllen, die durch das Eindringen des Buddhismus in China offenbar wurde.
Банк развития, основанный в развивающихся странах и странах с развивающимися рынками, поможет заполнить этот пробел и стать мощным катализатором перемен, как в развивающемся мире, так и - посредством сотрудничества и примера - в существующих институтах. Eine Entwicklungsbank, die in den Schwellenmärkten und Entwicklungsländern verankert ist, kann dazu beitragen, diese Lücke zu schließen, und zu einem leistungsstarken Katalysator für den Wandel werden, sowohl in der sich entwickelnden Welt als auch - durch Zusammenarbeit und Beispiel - in den bestehenden Institutionen.
Ложь - это просто попытка заполнить этот пробел, чтобы соединить наши желания и фантазии о том, кем бы мы хотели быть, какими мы думаем, мы могли бы быть, с тем, кто мы есть на самом деле. Mit Lügen wollen wir diese Lücke überbrücken, unsere Wünsche und Fantasien über, wer und wie wir gern wären, mit unserer Wirklichkeit verbinden.
У меня много пробелов в математике. Ich habe viele Lücken in Mathematik.
И к сожалению,мы готовы заполнить такие пробелы в нашей жизни ложью. Nur allzu gern schließen wir diese Lücken mit Lügen.
Мы задались вопросом, можно-ли найти такие инновации, которые заполнят эти пробелы? Also haben wir uns gefragt, na ja, können wir innovative Methoden finden, die diese Lücken füllen können?
Но остаются существенные пробелы, и они должны быть устранены посредством международного сотрудничества без необходимости участия регулирующего арбитража. Es gibt noch immer erhebliche Lücken, die durch internationale Kooperation geschlossen werden müssen, um Aufsichtsarbitrage zu verhindern.
В бедных странах пища теряется из-за неадекватных условий хранения и пробелов в цепях поставок (например, из-за отсутствия холодильников); In armen Ländern kommt es aufgrund unzureichender Lagerung und Lücken in der Versorgungskette (beispielsweise fehlende Kühlmöglichkeiten) zum Schwund von Nahrungsmitteln.
Мы считаем, что если-бы мы могли заполнить эти 10 пробелов, у нас была-бы возможность реально уменьшить риск возникновения пандемии. Wir glauben, dass, wenn wir zehn dieser Lücken füllen können, wir eine Chance haben, zur Reduktion eines Pandemierisikos beizutragen.
Более того, мало кто не согласится с тем, что сложность системы возрастает, пробелы и нестыковки в плане информации, знаний и опыта увеличиваются. Außerdem würden wenige widersprechen, dass sich mit zunehmender Komplexität des Systems die Lücken und Asymmetrien im Hinblick auf Informationen, Wissen und Sachkenntnis vervielfachen.
Лучшей надеждой для большинства жителей Северной Кореи является подпольная рыночная экономика, которая заполняет пробелы в плановой экономике и общественной системе распределения государства. Die größte Hoffnung für die meisten Nordkoreaner ist die Untergrundwirtschaft, die die Lücken der Planwirtschaft und des öffentlichen Verteilungssystems des Staates schließt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !