Exemples d'utilisation de "проблемах" en russe
В этом журнале есть интересная статья о проблемах образования.
In dieser Zeitschrift gibt es einen interessanten Artikel zu Bildungsproblemen.
Сегодня Америка сосредоточена на проблемах безработицы и дефиците бюджета.
Heute stehen in Amerika Arbeitslosigkeit und Defizit im Mittelpunkt.
В прошлом забота о проблемах окружающей среды считалась роскошью;
In der Vergangenheit wurde die Sorge um die Umwelt als Luxus angesehen;
Эти рекомендации сфокусированы на четырех основных проблемах, которые поднимались противниками Договора:
Diese Empfehlungen konzentrieren sich auf vier grundsätzliche Bewegungspunkte, die von Abkommens-Gegnern erhoben worden sind:
На столе лежит журнал, в котором есть интересная статья о проблемах образования.
Auf dem Tisch liegt eine Zeitschrift mit einem interessanten Artikel über Bildungsprobleme.
Подобные ложные представления делают возможность разумной дискуссии о проблемах еще более затруднительной.
Derartige falsche Wahrnehmungen erschweren eine vernünftige Diskussion über das Thema zusätzlich.
И они рассказывают нам истории о проблемах своих общин, людей, которые им дороги.
Sie sollen Geschichten über Sachverhalte in ihrer Gemeinde erzählen, Geschichten, die ihnen wichtig sind.
Джон Керри концентрирует свое внимание на тех же проблемах безопасности, что и Буш.
John Kerry setzt seine Akzente auf dieselbe Art von Sicherheitsproblemen wie Bush.
Нам известно о многих крупных глобальных проблемах, которые мы могли бы легко решить.
Uns sind viele enorme globale Herausforderungen bewusst, die wir problemlos lösen könnten.
Вы узнаете о проблемах их создания и о некоторых потрясающих возможностях применения этой технологии.
Ich würde Ihnen gerne etwas über die Herausforderungen bei ihrem Bau erzählen und über die großartigen Möglichkeiten für die Anwendung dieser Technologie.
Поэтому мы и учредили всемирное общество защиты пингвинов, чтобы попытаться сосредоточиться на реальных проблемах пингвинов.
Und deshalb haben wir eine weltweite Pinguin-Gesellschaft gegründet, um das Augenmerk auf die tatsächliche Bedrohung der Pinguine zu lenken.
Некоторые участники утверждали, что при сегодняшних проблемах мы не можем заняться борьбой с изменением климата.
Manche argumentieren, dass wir es uns nicht leisten können, uns mitten in unserer aktuellen Krise mit dem Klimawandel zu beschäftigen.
Во многих проблемах, перечисленных выше, есть зерно истины, особенно в связи с текущей проблемой инфляции.
Viele der oben angesprochenen Sorgen haben einen wahren Kern, besonders angesichts des aktuellen Inflationsproblems.
В течение трех дней эксперты выслушивали фактическую информацию о самых больших проблемах, стоящих перед регионом.
Drei Tage lang wurden den Experten Ausführungen über die größten Herausforderungen der Region vorgetragen.
И я хочу использовать этот факт, чтобы рассказать людям об экологических проблемах, дать океану человеческое лицо.
Und ich versuche, das zu nutzen, um Aufmerksamkeit auf diese Umweltprobleme zu lenken, um dem Ozean ein menschliches Gesicht zu geben.
Одна из решающих целей создания комиссии - во весь голос заявить о проблемах здравоохранения беднейших из бедных.
Eines der drändendsten (Vorhaben) der Komission ist es, die Ärmsten der Armen bezüglich ihrer gesundheitlichen Bedürfnisse zu Wort kommen zu lassen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité