Exemples d'utilisation de "проблемах" en russe avec la traduction "problem"
Но, конечно, проблематично просить людей сосредоточиться на проблемах.
Aber es ist natürlich ein Problem, wenn man Leute auffordert sich auf Probleme zu konzentrieren.
Ранее правительство обвиняло в экономических проблемах страны глобальный спад.
Zuvor schob die Regierung die Schuld an den wirtschaftlichen Problemen des Landes auf den weltweiten Abschwung.
В проблемах коммунистического руководства Китая с Интернетом нет ничего "виртуального".
Die Probleme der kommunistischen Führer Chinas mit dem Internet, sind alles andere als "virtuell".
Потому что они рассуждают о проблемах иначе, чем мы, технари.
Weil sie anders über Probleme nachdenken, als wir das als Technologen tun.
Как это поможет нам разобраться в некоторых проблемах сегодняшнего дня?
Wie hilft es uns, einige der Probleme zu erkennen, die uns heutzutage beeinflussen?
И я стала рассказывать ему о проблемах плотных тканей груди,
Und ich begann, mit ihm über das Problem der Brustdichte zu sprechen.
Вы говорите о внутренних проблемах практического применения законодательства о государственных закупках.
Sie sprechen über die Probleme bei der praktischen Umsetzung des tschechischen Vergabegesetzes.
Я хотел бы поговорить о самых-самых главных в мире проблемах.
Worüber ich gerne sprechen würde, das sind die größten Probleme in der Welt.
Эта история подтолкнула меня к созданию новых сюжетов о проблемах мирового океана.
Und dadurch sah ich das Potential darin weitere Geschichten über Probleme im Meer zu machen.
И было бы просто неискренне с моей стороны не рассказать об этих проблемах.
Und es wäre unehrlich von mir diese Probleme nicht zu er wähnen.
Когда они заведут разговор о тех долгосрочных проблемах, нельзя говорить "У Вас плохие новости?
Wann immer sie sagen, es gibt ein langfristiges Problem, können wir nicht sagen, "Oh, Sie bringen schlechte Nachrichten?
И я хотел бы, чтобы мы делали правильный выбор - сосредотачивали усилия на тех проблемах,
Und ich möchte sicherstellen, dass wenn wir uns auf Probleme konzentrieren, wir auch die richtigen angehen.
И к счастью, в наше время Мы стали разбираться в проблемах лучше чем раньше.
Und wir haben in unserer Zeit glücklicherweise mehr über diese Probleme gelernt, als jemals zuvor in der Geschichte der Menschheit.
Ему приходилось настраивать каждую лампу, чтобы память нормально работала, не говоря уже о программных проблемах.
Er musste jede einzelne Röhre richtig einstellen, um den Speicher zum Laufen zu bringen, ganz zu schweigen von Software-Problemen.
На протяжении многих лет Кастро винит во всех внутренних проблемах государства драконовское торговое эмбарго США.
Viele Jahre gab Castro dem drakonischen Handelsembargo der USA die Schuld an den inneren Problemen Kubas.
Коммунистическому руководству трудно упомянуть о проблемах страны, не говоря уже о том, чтобы подчеркнуть их.
Für die kommunistische Führung ist es schwierig, die Probleme des Landes anzusprechen, geschweige denn hervorzuheben.
Скандалы с "Артуром Андерсеном" и "Энроном" в Америке сконцентрировали наше внимание на проблемах бухучета в частном бизнесе.
Die Skandale um die Firmen Arthur Anderson und Enron in Amerika haben die Aufmerksamkeit auf die Probleme der Buchhaltung im privaten Geschäftsleben gerichtet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité