Exemples d'utilisation de "проблем" en russe
Вы знаете, сколько проблем у детей с переменными,
Sie wissen, wieviel Schwierigkeiten Kinder mit Variablen haben.
Более того, администрации Буша и Клинтона предупреждали, что Япония не должна экспортировать свой способ выхода из проблем, как если бы торговый избыток, ставший результатом экспортного роста был чем - нибудь "несправедливым".
Darüber hinaus hat die Regierung unter Bush und unter Clinton Japan davor gewarnt, seinen Weg aus der Misere zu exportieren - als wenn ein aus dem Export-Wachstum resultierender Handelsüberschuss irgendwie "unfair" wäre.
У экономистов нет проблем с объяснением слабости доллара, когда факт свершился.
Ökonomen haben keine Schwierigkeiten, die Schwäche des Dollars nachträglich zu erklären.
При ценах на нефть, достигающих $100 за баррель, и жадных до энергоносителей гигантах, таких как США и Китай, стучащихся в дверь Нигерии, главная нефтедобывающая страна Африки хочет использовать нефтедоллары для решения экономических проблем страны и обретения большего влияния на международной арене.
Angesichts eines Ölpreises um die 100 Dollar pro Barrel und energiehungriger Riesen wie den USA und China, die an Nigerias Tür klopfen, möchte Afrikas führende Öl produzierende Nation die Petrodollars dazu nützen, die wirtschaftliche Misere zu beheben und auf dem internationalen Parkett die Muskeln spielen zu lassen.
Он считает, что слишком молод для отцовства и связанных с ним проблем.
Er meint, er sei noch zu jung für eine Vaterschaft und die damit verbundenen Schwierigkeiten.
Вместо этого, признавая наличие проблем с конкурентоспособностью на международном уровне, они прибегают к протекционизму.
Stattdessen greifen sie auf protektionistische Maßnahmen zurück, wenn sie merken, dass sie im internationalen Wettbewerb Schwierigkeiten bekommen.
Но сутью долгосрочных экономических проблем Франции совершенно точно является страх перед потерей рабочих мест в промышленности.
Der Kern der langfristigen wirtschaftlichen Schwierigkeiten Frankreichs ist jedoch genau die Angst vor dem Verlust von Industriearbeitsplätzen.
Одна из проблем заключается в том, что часть программы визита США и лично Клинтон будет определяться другими странами.
Eine Schwierigkeit besteht darin, dass der Plan für die USA und Clinton teilweise von anderen geschrieben wird.
Политика ЕС в отношении своих соседей к востоку имеет много проблем, несмотря на запуск новой программы Восточного партнерства.
Die Politik der Europäischen Union gegenüber ihren östlichen Nachbarn ist in Schwierigkeiten, trotz ihrer neuen Ost-Partnerschaft.
Хотя запуск был затруднен широким спектром проблем с сайтом и иными техническими неполадками, программа, скорее всего, будет функционировать ближе к 2014 году.
Obwohl verschiedene Computerprobleme und andere technische Schwierigkeiten dazwischen kamen, wird es wahrscheinlich irgendwann 2014 in Betrieb gehen.
Как европейские граждане, которые и так имеют достаточно проблем со сложным устройством европейского правительства, смогут разобраться с такой структурой, напоминающей "миску со спагетти"?
Wie werden Europas Bürger, die mit den Komplexitäten der europäischen Regierungsführung bereits so genügend Schwierigkeiten haben, in der Lage sein, eine derartige "Spaghetti-Struktur" zu verstehen?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité