Exemples d'utilisation de "пробовать" en russe avec la traduction "versuchen"
И стороны со специальными интересами будут пробовать влиять на решение.
Lobbyisten mit bestimmten Zielkonflikten werden versuchen die Entscheidung zu beeinflussen.
Я всегда вначале наблюдаю за процессом, перед тем как его пробовать.
Ich schaue mir die Vorgehensweise immer erst einmal an, bevor ich es versuche.
Они - по определению ловкачи и будут пробовать ободрать тебя как липку.
Es ist unumgänglich, dass sie zwielichtig sind und dass sie versuchen werden einen abzuzocken.
Геймеры всегда верят, что эпическая победа возможна, что пробовать стоит всегда, и лучше немедленно.
Spieler glauben immer daran, dass ein epischer Sieg möglich ist, und dass es sich immer lohnt, es zu versuchen, und zwar gleich.
Видите ли,раннее большинство не станет пробовать новый продукт пока кто-то другой не попробовал его прежде.
Verstehen Sie, weil die frühe Mehrheit nicht etwas versuchen wird, bevor es jemand anders zuerst versucht hat.
Хотят ли обезьяны избегать риска и покупать у продавца, который все время дает фиксированную прибавку или они хотят рисковать и пробовать получить случайный, но большой бонус, рискуя остаться вообще без бонуса.
Wollen die Affen nun auf Nummer Sicher gehen, und sich an die Person halten, die bei jedem Versuch das Gleiche macht, oder wollen sie ein Risiko eingehen, und versuchen einen unsicheren, aber großen Bonus zu erlangen, aber auch riskieren keinen Bonus zu bekommen.
Даже в тех государствах, где кредиторы имеют юридическое право взыскивать долги из прочих активов или доходов в форме заработной платы, законы о частном банкротстве имеют настолько серьезные ограничения, что кредиторы даже не пытаются пробовать.
Sogar in den Bundesstaaten, in denen die Gläubiger einen Rechtsanspruch auf andere Vermögensgegenstände oder auf das Arbeitseinkommen haben, sind die Gesetze zur Privatinsolvenz derart restriktiv, dass die Gläubiger es meist gar nicht erst versuchen.
Пробовали все существовавшие на тот момент лекарства.
Sie versuchten jede damals verfügbare Medizin.
Мы пробовали различные предположения, постепенно сокращая их до минимума.
Wir haben verschiedene Ansätze versucht um es bis auf die minimalen Komponenten zu vereinfachen.
Но в другой половине случаев она пробовала брокколи и говорила:
Aber zur anderen Hälfte versuchte sie ein bisschen Brokkoli und sagte:
- Вот это хорошая идея, мы еще не пробовали так делать.
- Das ist eine gute Idee, so haben wir es noch nicht versucht.
Пробовали ли вы когда-нибудь подключить систему настолько сложную как эта?
Haben sie jemals versucht solch ein komplexes System wie dieses zu verkabeln?
Даже не пробуй заговорить меня до смерти - у меня есть Ohropax.
Du musst gar nicht versuchen, mich totzureden - ich habe Ohropax.
Вы не пробовали увидеть этот треугольник если у вас перед глазами вазелин?
Haben Sie schon mal versucht, das zu erkennen, wenn Sie Vaseline vor den Augen haben?
Итак, я пробовал найти другой способ, который мог бы сделать солнечную энергию выгодной.
Also versuchte ich, einen anderen Weg zu finden, um kostengünstige Solarenergie zu gewinnen.
Я пробовала убедить свою мать дать мне разрешать на обрезание, но она отказалась.
Ich versuchte, meine Mutter davon zu überzeugen, meiner Beschneidung zuzustimmen, sie weigerte sich jedoch.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité