Exemples d'utilisation de "проведение" en russe
Traductions:
tous229
durchführung21
durchführen7
abhalten7
abhaltung5
austragung3
durchsetzung2
veranstaltung2
autres traductions182
Проведение программы "Предотвращение" в местных районах было правильным шагом.
Das "Prevent"-Programm in den örtlichen Gemeinwesen war sinnvoll.
Но новая форма политической корректности усложняет проведение такой реформы.
Aber eine neue Art von politischer Korrektheit erschwert dieses Reformvorhaben.
Международное сообщество не может позволить себе откладывать проведение реформы.
Ein Aufschieben der Reformen kann sich die internationale Gemeinschaft nicht erlauben.
Но очень легко представить, чем могло бы обернуться проведение референдума:
Aber man kann sich nur allzu leicht vorstellen, welche Folgen eine Volksabstimmung hätte:
Одним из возможных решений является проведение реформ, несмотря на сопротивление.
Eine Lösung ist, einfach trotzdem mit den Reformen fortzufahren, ohne Rücksicht auf den Widerstand.
Наконец, огромное значение имеет проведение референдума по вопросу итогового соглашения.
Und schließlich müssen über zu treffende Vereinbarungen Volksabstimmungen stattfinden.
Проведение суда в Белграде могло бы лучше поспособствовать трезвой оценке прошлого.
Ein Prozess in Belgrad wäre besser dazu geeignet gewesen, die nüchterne Aufarbeitung der Vergangenheit zu beschleunigen.
Я присутствовала во время подачи Пекином заявки на проведение Олимпийских игр.
Ich war dabei als Peking sich um die Olympische Spiele beworben hat.
Суды и другие официальные судебные органы должны обеспечивать честное проведение разбирательств.
Die Gerichte und andere offizielle Rechtssprechungsorgane sollten fair Verfahren gewährleisten.
Другой фактор - насколько проще станет проведение денежно-кредитной политики в других странах.
Eine weitere Variable ist, wie stark die Lockerung der Geldpolitik in den anderen entwickelten Ländern ausfallen wird.
Но согласие Германии на еврооблигации изменит ситуацию и облегчит проведение необходимых реформ.
Doch wenn Deutschland Eurobonds akzeptierte, würde das die politische Atmosphäre völlig verändern und die nötigen Reformen erleichtern.
Европа и Япония могут повысить темпы экономического роста, ускорив проведение структурных преобразований.
Europa und Japan können ihr Wachstum ankurbeln, indem man die Strukturreformen beschleunigt.
Проведение политических реформ очень важно для широкого распространения плодов экономического развития страны.
Für einen breiten Nutzen des Wirtschaftswachstums sind politische Reformen sehr wichtig.
Очевидно, ответственность за проведение стабильной экономической политики лежит на самих странах Африки.
Selbstverständlich liegt die Verantwortung für die Umsetzung einer soliden Wirtschaftspolitik bei den afrikanischen Ländern selbst.
Проведение какой торговой политики могло бы ускорить экспорт товаров, а не труда?
Welche Gewerbepolitik könnte die Ausfuhr von Gütern mehr fördern als die von Arbeit?
В каждой из стран стремительное проведение реформ рассматривалось как нанесение ущерба национальным интересам.
In jedem der Länder galten rasche Reformen als den nationalen Interessen abträglich.
Египет внес поправку в конституцию, разрешающую проведение президентских выборов с участием нескольких кандидатов.
In Ägypten wurde durch eine Verfassungsänderung die Kandidatur mehrerer Präsidentschaftskandidaten ermöglicht.
На самом деле, я выступал за расходы на проведение научно-исследовательских работ много лет.
Tatsache ist, dass ich Investitionen in Forschung und Entwicklung seit Jahren befürworte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité