Exemples d'utilisation de "провела" en russe
Traductions:
tous752
verbringen259
durchführen137
führen133
durch|führen104
sich durchführen50
leiten14
streichen3
austragen2
sich verbringen1
sich leiten1
autres traductions48
Она провела первую в мире программу обмена шприцев.
Und sie hat das erste nationale Nadel-Austauschprogramm auf der Welt aufgesetzt, und andere Länder folgten ihr.
И я действительно провела там свою церемонию бракосочетания.
Und ich habe in der Tat dort geheiratet.
Оптимисты утверждают, что глобальная экономика просто провела "нежесткую корректировку".
Optimisten argumentieren, dass die Weltwirtschaft lediglich eine "leichte Konjunkturschwäche" durchmache.
ВОЗ недавно провела масштабное исследование, опубликованное в этом году.
Erst dieses Jahr veröffentlichte die Weltgesundheitsorganisation eine Studie darüber.
Его команда провела детальные расчёты относительного эффекта различных источников энергии.
Sein Team hat genaue Berechnungen der relativen Auswirkungen der verschiedenen Energiequellen durchgefüht.
Итак, эта женщина, которая заказала MiniMia, и неплохо провела день.
Hier sehen wir eine Frau, die MiniMia gebucht und genutzt hat.
Надеюсь, что ты провела хорошее время на празднике у твоего друга."
Ich hoffe du hattest eine gute Zeit auf Buddys Party.
Мы не недооцениваем масштабы реформ, которые провела Европа в последние годы.
Es ist nicht so, als ob wir das Ausmaß der Reformen, die Europa in den letzten Jahren umgesetzt hat, unterschätzten.
Когда-то Бразилия провела эксперимент по введению поста министра по делам разбюрократизации.
Brasilien hat einmal mit einem Minister für Entbürokratisierung experimentiert.
Британка сообщила, что она провела много лет, думая, что умрет, после неправильно поставленного диагноза.
Eine Britin sagt, sie dachte als Folge einer Fehldiagnose über viele Jahre, dass sie sterben würde.
Я провела интервью с журналистами в Великобритании, Германии, Норвегии, Индии, Австралии, Японии, Нидерландах и Бразилии;
Ich habe Interviews mit Journalisten in Großbritannien, Deutschland, Norwegen, Indien, Australien, Japan, den Niederlanden und Brasilien gegeben;
Впитав в себя самые важные из отцовских ценностей, Индира провела свободные выборы, которые сама и проиграла.
Da sie sich die wichtigsten Werte ihres Vaters völlig zu Eigen gemacht hatte, hielt sie freie Wahlen ab, die sie mit überwältigender Mehrheit verlor.
Моё зрение восстановилось, правда, только после длительной реабилитации - я провела три месяца в положении лицом вниз.
Und meine Sicht wurde wiederhergestellt aber nicht vor einer anhaltenden Periode der Erholung - drei Monate - mit dem Kopf nach unten.
Организация "Амнести Интернешнл" провела пресс-конференцию по этому вопросу в Багдаде еще в июле 2003 года.
Amnesty International veranstaltete im Juli 2003 in Bagdad eine Pressekonferenz zu diesem Thema.
В последнее время Федеральная резервная система Соединенных Штатов даже провела беспрецедентный тур "количественного послабления", чтобы ускорить выздоровление.
Vor kurzem läutete die amerikanische Notenbank Federal Reserve sogar eine beispiellose "quantitative Lockerung" ein, um die Erholung zu beschleunigen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité