Exemples d'utilisation de "проголосовало" en russe avec la traduction "stimmen"
Мы пытаемся объяснить, почему пол-Америки проголосовало за других.
Wir versuchen zu erklären warum halb Amerika für das andere Team gestimmt hat.
Несколько недель назад шестидесятитысячное население проголосовало за право самоуправления от Дании.
Vor einigen Wochen stimmten die [60000] Einwohner Grönlands für Unabhängigkeitsrechte von Dänemark.
Намного больше "седых" проголосовало за "зеленых", чем за их "собственную" партию.
Viel mehr "Graue" stimmten für die Grünen als für ihre "eigene" Partei.
Немногим более двух лет назад Косово проголосовало за независимость от Сербии.
Vor etwas mehr als zwei Jahren stimmte der Kosovo für die Unabhängigkeit von Serbien.
Рассмотрим выборы в Казахстане, где пять миллионов человек проголосовало в сентябре на выборах в нижнюю палату парламента.
So etwa in Kasachstan, wo im September fünf Millionen Menschen bei den Wahlen für das Abgeordnetenhaus ihres Parlaments ihre Stimmen abgegeben haben.
И хотя подавляющее большинство избирателей проголосовало за вступление в ЕС практически во всех странах, где был проведен референдум, многие люди просто не пришли на избирательные пункты.
Auch wenn in fast allen Beitrittsländern, in denen Volksabstimmungen zur Mitgliedschaft stattgefunden hatten, überwältigende Mehrheiten zugunsten der Mitgliedschaft gestimmt haben, sind doch viele Menschen nicht zur Wahl gegangen.
В результате Ярослав Качиньский стал премьер-министром при поддержке коалиционных партий, получивших большинство мест в парламенте, несмотря на то, что за них проголосовало всего шесть из тридцати миллионов избирателей.
Jaroslaw Kaczynski konnte Ministerpräsident werden, weil er von einer Parteienkoalition unterstützt wurde, die eine Mehrheit im Parlament errungen hatte, obwohl sie eigentlich nur sechs Millionen Stimmen von insgesamt 30 Millionen Wahlberechtigten auf sich vereinigen konnte.
Наш город проголосовал против этой поправки.
Unsere Gemeinde hat gegen diese Gesetzesänderung gestimmt.
Проголосуйте здесь или через ваше мобильное устройство
Stimmen Sie hier oder mit Ihrem Mobilgerät ab
Фактически только социалисты отказались проголосовать за парламентскую резолюцию.
Tatsächlich haben sich allein die Sozialisten geweigert, für den Entschließungsantrag des Parlaments zu stimmen.
Проголосовать против правительства Мъянмы легко, труднее способствовать политическим переменам.
Es ist leicht, gegen Myanmars Regierung zu stimmen, doch ist es schwieriger, politische Änderungen zu fördern.
Это привело к новому референдуму, на котором датчане проголосовали за.
Dies führte zu einem neuen Volksentscheid, bei dem die Dänen dann mit Ja stimmten.
Те три человека, что проголосовали за Милля, с этим знакомы.
Die drei Leute, die vorhin für Mill gestimmt haben, sind damit vertraut.
Если вы живёте при демократии, люди проголосуют за стиральные машины.
Wenn man eine Demokratie hat, werden die Menschen für Waschmaschinen stimmen.
Сенат Соединенных Штатов не так давно проголосовал против ратификации этого Договора.
Der US-Senat hatte vor kurzem gegen die Ratifizierung des Abkommens gestimmt.
Французские и голландские избиратели не объяснили, почему проголосовали против проекта конституции.
Die Franzosen und Holländer gaben keine Gründe an, warum sie gegen die geplante Verfassung stimmten.
в 1992 году датчане, ко всеобщему удивлению, проголосовали против Маастрихтского договора.
1992 stimmten die Dänen überraschend gegen den Vertrag von Maastricht.
Из 1001 делегатов только девять проголосовали против и десять воздержались от голосования.
Unter 1001 Delegierten hatten lediglich neun dagegen gestimmt, zehn hatten sich der Stimme enthalten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité