Exemples d'utilisation de "программ" en russe
Там существуют бездонные запасы программ.
Es ist ein unerschöpflicher Vorrat von Programmen da draussen.
Комплексное оборудование всех рабочих мест и программ
Komplette Einrichtung aller Arbeitsplätze und Programme
Но результирующий эффект этих программ понимается с трудом.
Die tatsächlichen Nettoeffekte dieser Programme werden allerdings oft nicht ganz verstanden.
Такой тип молекулярных программ мы и хотим научиться писать.
Das sind die Arten von molekularen Programmen, die wir schreiben können wollen.
Трахтенберг был ведущим многих программ до хали-галивских времен.
Trachtenberg moderierte viele Programme vor der Zeit von "Halli-Galli".
Страны, не имеющие таких программ, должны подумать об их введении.
Länder ohne derartige Programme sollten über ihre Einführung nachdenken.
Главный мозг интегрирует сигналы, которые поступают от работающих программ нижнего мозга,
Das große Gehirn fasst Signale zusammen, die von den laufenden Programmen des unteren Gehirns kommen.
Сложные проблемы организационного характера ещё больше затрудняют реформирование программ по соцобеспечению.
Die Schwierigkeit, die Programme zur Sozialfürsorge zu reformieren, ergibt sich aus den komplizierten Problemen im institutionellen Aufbau.
Стоимость проектов и программ краткосрочного плана оценивается в 7 млрд. долл.
Insgesamt haben die in dem kurzfristigen Aktionsplan identifizierten Projekte und Programme ein Kostenvolumen von schätzungsweise sieben Milliarden Dollar.
Но количество программ на китайском телевидении делает сохранение подобного контроля сложной задачей.
Der bloße Umfang der Programme im chinesischen Fernsehen erschwert es allerdings diese Kontrolle zu wahren.
В-третьих, Клинтон явился вдохновителем различных программ, направленных на поддержку высшего образования.
Drittens trieb Clinton die Ausweitung verschiedener Programme zur Unterstützung des Hochschulwesens voran.
К сожалению, решение заключается не в простом создании более современных антивирусных программ.
Leider ist es mit der bloßen Erschaffung besserer Anti-Virus-Programme nicht getan.
И есть несколько специальных программ по всему миру сфокусированных именно на этом.
Es gibt zur Zeit rund ein halbes Dutzend Programme auf der Welt, die sich damit beschäftigen.
Увеличение объемов помощи должно произойти от расширения или переориентирования программ по развитию.
Diese höheren Hilfsgelder sollten aus einer Erweiterung oder Umorientierung der nationalen Programme zur Entwicklungszusammenarbeit entstehen.
Мы начинали много программ для того, чтобы каждый ребенок дошел до школы.
Wir haben viele Programme begonnen, nur um sicherzustellen, dass das Kind zur Schule kommt.
Однако для эффективности этих программ необходимо, чтобы дети были готовы для получения среднего образования.
Damit derartige Programme funktionieren, müssen die Kinder jedoch auf den Besuch der weiter führenden Schulen vorbereitet sein.
больше денег у населения, больше ресурсов для общественных программ и большее количество рабочих мест.
Mehr Geld in mehr Taschen, mehr Ressourcen für öffentliche Programme und mehr Arbeitsplätze.
Суд постановил, что ряд социальных программ должен быть расширен, чтобы обеспечить основное питание для всех.
Das Gericht entschied, dass eine Reihe sozialer Programme ausgeweitet werden sollte, um eine Lebensmittelgrundlage für alle zu schaffen.
Учитывая ошеломляющее количество программ, необходимых, чтобы заполнить временные интервалы, мониторинг содержания должен осуществляться максимально эффективно.
In Anbetracht der unglaublichen Menge an Programmen, die notwendig ist, um die Sendezeit zu füllen, muss die Überwachung der Inhalte mit einem Höchstmaß an Effizienz umgesetzt werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité