Exemples d'utilisation de "программного обеспечения" en russe
Должны ли беспокоиться развитые страны по поводу перемещения обрабатывающей промышленности в Китай, а разработки и производства программного обеспечения в Индию?
In wie weit müssen sich Industrienationen über die Auslagerung von Produktionsstätten nach China oder der Softwareentwicklung nach Indien sorgen?
Развивающиеся страны Азии сегодня являются производителями компьютеров, полупроводников, фармацевтических препаратов и программного обеспечения.
Im Gegensatz dazu ist sogar das lateinamerikanische Vorzeigeland Chile eine hauptsächlich ressourcenbasierte Exportökonomie geblieben, die sich hauptsächlich auf die Ausfuhr von Kupfer und landwirtschaftlichen Produkten stützt.
У нас же работает ровно один сотрудник, и это наш главный разрабочик программного обеспечения.
Wir haben exakt einen Angestellten, und dieser Angestellte ist unser leitender Softwareentwickler.
Я так же разработчик программного обеспечения и могу творить различные виды искусства на компьютере.
Ich bin zugleich ein Softwareingenieur, und ich entwerfe viele verschiedene Arten von Kunst mit dem Computer.
Но не было специального инженерного программного обеспечения, чтобы смоделировать что-то пористое и подвижное.
Aber es gab keine Fertigungssoftware um etwas Durchlässiges und sich Bewegendes zu modellieren.
Дети со схематическим мышлением, эти ребята - будущие математики, разработчики программного обеспечения, программисты и подобное.
Die Musterdenker werden zu Mathematiker/inne/n, Softwareingenieur/inn/en, Programmier/inne/n, alle diese Berufe.
"Это не вариант", - говорит Гассо Платтнер, президент немецкой компании-поставщика программного обеспечения для бизнеса SAP.
"So funktioniert das nicht", sagt Hasso Plattner, Vorsitzender des deutschen Softwareherstellers SAP.
В настоящее время многие в компьютерной индустрии беспокоятся, что такая патентная чаща может препятствовать разработке программного обеспечения.
Heute sorgt man sich vielerorts in der Computerindustrie, dass ein Patentdickicht die Softwarenentwicklung beeinträchtigen könnte.
Лидер мирового рынка промышленного программного обеспечения планирует удвоить количество своих офисов с пяти до десяти или одиннадцати.
Die Zahl der Niederlassungen des Weltmarktführers für Unternehmenssoftware wird sich von fünf auf zehn oder elf verdoppeln.
Критики Microsoft бесконечно жаловались на это, утверждая, что интеграция браузера в операционную систему по существу вытесняла превосходящие решения программного обеспечения.
Microsofts Kritiker haben sich endlos hierüber beschwert und angeführt, dass die Einbindung des Browsers in das Betriebssystem per se überlegene Softwarelösungen aus dem Markt dränge.
Крупнейший производитель программного обеспечения в Европе, SAP, планирует инвестировать миллиарды и почти удвоить количество своих работников в Китае в ближайшие несколько лет.
Europas größter Softwarehersteller SAP investiert in den nächsten Jahren Milliarden in China und will die Zahl seiner Mitarbeiter in dem Land fast verdoppeln.
рассчитывает стимулировать экосистему рабочих автомобильного сервиса и производителей запчастей, чтобы она была похожа на экосистему программистов бесплатного программного обеспечения и общего аппаратного обеспечения.
hofft, zu einem Ökosystem von Werkstätten und Teileherstellern beizutragen, das jenem der Open-Source-Programmierer und No-Name-Computerhardware ähnelt.
Тинджири Клозильде, целеустремленная молодая программистка ведущей компании-разработчика программного обеспечения Руанды, мечтает о Пекине, а не о Кембридже, в плане удовлетворения своих амбиций.
Für Clothilde Tingiri, eine gefragte junge Programmiererin bei Ruandas führendem Softwareunternehmen ist nicht Cambridge, sondern Peking das Ziel ihrer Träume.
В более тонком смысле Microsoft может управлять ожиданиями, которые оказываются самореализующими, когда сетевые экономические системы являются существенными - такими, как на рынках программного обеспечения.
Microsoft kann noch raffinierter vorgehen und die Erwartungen steuern, die sich bei großen Netzwerkwirtschaftssystemen - wie es die Softwaremärkte sind - als selbst bewahrheitend erweisen.
Когда компьютерное программирование стало широко распространенным, было обнаружено, что части программного обеспечения вели себя точно так же и, таким образом, их назвали "вирусами".
Als das Programmieren von Computern zur täglichen Routine wurde, erkannte man, dass sich manche Softwareteile ebenso verhalten und nannte sie fortan "Viren".
Если посмотреть на большинство крупнейших проектов по разработке свободного программного обеспечения, то у них у всех во главе всегда стоит один человек, признаваемый всеми благожелательным диктатором.
Wenn man sich die meisten der großen freien Softwareprojekte anschaut, dann ist dort immer eine einzelne Person am Ruder, die von allen als der wohlwollende Diktator akzeptiert wird.
Еще один вариант, который может быть очень успешным - это то, что многие люди, которые ушли на пенсию после работы в отрасли программного обеспечения, могут учить вашего ребенка.
Eine weitere sehr aussichtsreiche Idee ist es, die Kinder von einigen der vielen pensionierten Computerspezialist/inn/en unterrichten zu lassen.
Ориентированные на экспорт компании в сфере программного обеспечения и в других отраслях пользуются налоговыми льготами в отношении своих прибылей, хотя их сотрудники исправно платят налоги на личные доходы.
Exportorientierte Unternehmen in der Softwarebranche und in anderen Sektoren genießen Steuerbefreiungen für ihre Gewinne, obwohl die Mitarbeiter dieser Firmen sehr wohl Lohnsteuer zahlen.
Но этого не достаточно для того, чтобы перевести людей с фабрики по производству тортильяс в компанию по разработке программного обеспечения, создать широкий средний класс, и таким образом, обеспечить социальную мобильность.
Doch das reicht nicht aus, um die Menschen aus einer Tortillafabrik in ein Softwareunternehmen zu bewegen, eine breite Mittelschicht zu schaffen und so die soziale Mobilität zu gewährleisten.
На примере движения свободного распространения программного обеспечения Расанен и его коллеги хотят также сделать бесплатными идею и базовую конструкцию, а также способствовать тому, чтобы многие компании во всем мире начали применять ее на местах.
Was Räsänen und Kollegen vorschwebt, ist, in Anlehnung an die Open-Source-Bewegung im Softwarebereich, Idee und Grundkonstruktionen frei verfügbar zu machen und jede Menge Unternehmen weltweit zu ermutigen, sie auf lokaler Ebene umzusetzen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité