Exemples d'utilisation de "прогрессивные" en russe

<>
Некоторые прогрессивные экономисты хотят даже большего. Einigen progressiven Ökonomen ist das noch nicht genug.
Может показаться абсурдным, но это как раз то, что должно случиться, и что прогрессивные, передовые люди должны делать и пропагандировать вместе с соответствующим ростом употребления растений. Auch wenn es absurd scheint - aber genau das muss passieren, und fortschrittliche Menschen, fortschrittlich denkende Menschen sollten sich dafür sowie auch für den vermehrten Konsum von Obst und Gemüse einsetzen.
прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад. progressive Reform oder anhaltende Lähmung und Zerfall.
Начнем с того, что те партии, лидеры и движения, которые имеют по-настоящему социалистические и прогрессивные корни - такие, например, как Лагос и его Социалистическая партия в Чили, Лула и Рабочая партия в Бразилии, и Васкес в Уругвае - следуют по прагматическому, практичному и реалистическому пути. Auf der einen Seite gibt es da jene Parteien, Parteivorsitzenden und Bewegungen mit durch und durch sozialistischen und fortschrittlichen Wurzeln - wie Lagos mit seiner Sozialistischen Partei in Chile, Lula und seine Arbeiterpartei in Brasilien und Vázquez in Uruguay - die einen pragmatischen, vernünftigen und realistischen Kurs verfolgen.
Прогрессивные силы также осуждали подрыв международным капитализмом трудовых норм. Die Progressiven machten auch den internationalen Kapitalismus für die Untergrabung von Arbeitsnormen verantwortlich.
Психологические исследования говорят, что консервативные люди обладают в среднем меньшим интеллектом, чем прогрессивные. Erkenntnisse der Psychologie besagen, dass konservative Menschen durchschnittlich weniger intelligent sind als progressive.
У меня прогрессивные политические взгляды - на удивление - но я всегда старался общаться с консерваторами. Ich bin politisch progressiv - überraschenderweise - aber ich habe mich immer bemüht, Konservativen zu begegnen.
Конечно, нам нужны исключительно прогрессивные налоговые системы, уважение прав рабочих и стратегии по оказанию щедрой помощи со стороны богатых стан. Ja, wir brauchen genuin progressive Steuersysteme, Respekt vor Arbeitnehmerrechten und großzügige Hilfen von Seiten reicher Länder.
Аналитики прогнозировали, что большая доля голосов в регионе перейдет к Конгрессу за прогрессивные изменения (КПИ) во главе с Мухаммаду Бухари, северным мусульманином из штата Катсина. Analysten sagten voraus, dass ein Großteil der Wähler der Region für den Kongress des progressiven Wandels (CPC) unter Muhammadu Buhari stimmen würden.
Пока человек остаётся под "вуалью неизвестности", не знает, что ждёт именно его, ему будет легче согласиться с тем, что прогрессивные налоги должны поддерживать тех, кто зарабатывает мало. So lange die Menschen nicht wissen, wie sie persönlich davon betroffen sein werden, also gewissermaßen unter einem "Schleier der Unwissenheit" bleiben, werden sie es möglicherweise einer progressiven Steuer eher zustimmen, die darauf abzielt, untere Einkommensbezieher zu fördern.
Используя меру "совокупного дохода" - денежный доход, доходы от прироста капитала, условная рента на занимаемый владельцем дом, неденежные государственные льготы и потребление общественных благ - налоги на доход, как правило, прогрессивные. Legt man als Maßstab das "Gesamteinkommen" an - Geldeinkünfte, Gesamtkapitalerträge, kalkulatorische Miete vom Eigentümer genutzten Wohnraums, geldwerte staatliche Leistungen und öffentlichen Verbrauch -, verläuft die Einkommensteuer im Allgemeinen progressiv.
Однако в то время, как прогрессивные люди Пакистана выступают против милитаризма и насилия в принципе, религиозные фундаменталисты без сожаления обращаются к насилию, чтобы укрепить свою точку зрения - таким образом, представляя собой угрозу не только для генерала Мушаррафа, который пережил, по крайней мере, две попытки убийства, но также и для работников по защите прав человека. Während Pakistans Progressive prinzipiell gegen Militarismus und Gewalt sind, haben religiöse Fundamentalisten keine Skrupel, zur Durchsetzung ihrer Ansichten auf Gewalt zurückgreifen - und stellen somit nicht nur für General Musharraf, der bereits mindestens zwei Attentatsversuche auf seine Person überlebte, eine Bedrohung dar, sondern auch für die Mitarbeiter von Menschenrechtsorganisationen.
Общественное потребление такое же прогрессивное, как и трансфертные платежи. Der öffentliche Verbrauch verläuft genauso progressiv wie die Transferleistungen.
Я думаю, будущее прогрессивной политики заключается в лидерах доверяющих гражданам. Ich denke, die Zukunft einer fortschrittlichen Politik liegt darin, dass Führer den Bürgern vertrauen.
В таком климате нельзя ожидать прогрессивных структурных реформ. In diesem Klima sind fortschreitende Strukturreformen nicht wahrscheinlich.
Такой механизм обдуманно прогрессивного строительства объединенного государства из номинально суверенных государств беспрецедентен в истории человечества. Dieser Mechanismus einer bewusst schrittweisen Schaffung eines vereinigten Gemeinwesens aus nominell souveränen Staaten ist beispiellos in der Geschichte der Menschheit.
журнал "the Now" недельной давности - прогрессивный городской еженедельник в Торонто. das Now Magazin von letzter Woche - ein progressives, innerstädtisches Wochenmagazin in Toronto.
Но не стоит надеяться на новое поколение, которое не обязательно молодо или прогрессивно. Doch sollte man nicht zu sehr auf die neue Generation hoffen, die nicht unbedingt jung oder fortschrittlich ist.
В этой прогрессивной трансформации международной системы, немецкая и европейская внешняя политика будут играть активную роль. Bei dieser fortschreitenden Umgestaltung des internationalen Systems werden die deutsche und die europäische Außenpolitik eine aktive Rolle spielen.
Прогрессивная реалистичная внешняя политика началась бы с понимания силы и границ американской власти. Eine progressiv realistische Außenpolitik würde auf dem Verständnis von Stärken und Grenzen der amerikanischen Macht aufbauen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !