Ejemplos del uso de "проект резолюции" en ruso
Франция, Великобритания, Германия и Португалия в сотрудничестве с США представили проект резолюции Совета Безопасности ООН, чтобы осудить репрессии в Сирии и положить конец применению силы против гражданского населения.
Frankreich, das Vereinigte Königreich, Deutschland und Portugal legten zusammen mit den Vereinigten Staaten einen Resolutionsentwurf beim Sicherheitsrat der Vereinten Nationen vor, um die Repression in Syrien zu verurteilen und der Gewalt gegen die Bevölkerung ein Ende zu setzen.
Максимальная численность дополнительного миротворческого контингента, предусмотренная проектом британо-французской резолюции, составляет 19555 военных и 6400 полицейских, тогда как ориентировочная стоимость первого года их пребывания в Дарфуре составит более двух миллиардов долларов.
Der britisch-französische Resolutionsentwurf sieht eine maximale Zahl von 19.555 Soldaten und 6400 Polizisten vor - bei geschätzten Kosten von mehr als zwei Milliarden Dollar während des ersten Jahres.
Проект резолюции по председательству в Европейской комиссии, вынесенный на обсуждение руководством, был принят почти единогласно.
Der vom Präsidium vorgeschlagene Präsidentschaftsantrag der Europäischen Kommission wurde fast einstimmig angenommen.
Еще одним доказательством, что Лэнгли был движим неправильным мотивом послужил факт, что в тот день, когда братья Райт совершили полет, он закрыл проект.
Und ein weiterer Beweis dafür, dass Langley von den falschen Dingen motiviert war, Ist, dass er an dem Tag, an dem die Wright Brüder abhoben, aufgab.
Что нам следует сделать в Ливии это придерживаться резолюции ООН.
In Libyen hätten wir uns an die UN-Resolution halten sollen.
"Смысл этой резолюции в том, чтобы воздать почести отважному народу Ливии, когда они начинают восстанавливать свою страну", - сказал Керри.
"Diese Resolution ehrt die mutigen Menschen Libyens, die mit dem Wiederaufbau ihres Landes begonnen haben", sagte Kerry.
Проект начался, в общем-то, у меня на кухонном столе.
Und dieses Projekt begann im Grunde auf meinem Küchentisch.
Хотя в проекте резолюции по Европе целый абзац посвящается важности "германо-французской дружбы", Ангела Меркель не упомянула Францию.
Soweit der Europa-Antrag der Bedeutsamkeit der"deutsch-französischen Freundschaft" einen Paragraphen widmet, ruft Angela Merkel Frankreich nicht auf den Plan.
Основная идея канцлера и проекта резолюции выражается в лозунге:
Die Hauptidee der Kanzlerin trägt - ebenso wie der Antrage - folgenden Slogan:
В таких услових, около 30 лет назад, появился проект "Аравинд", над которым после выхода на пенсию начал работать доктор В[енкатасвами].
Aus diesem Kontext entstand vor 30 Jahren Aravind als Altersprojekt von Dr. V.
Во всяком случае, это одно из предложений проекта резолюции, принятого конгрессом, идея которого, очевидно, принадлежит Вольфгангу Шойбле.
Dies ist jedoch auf jeden Fall einer der vom Kongress verabschiedeten Antragsvorschläge, denen eindeutig Wolfgang Schäuble Pate stand.
Наш проект с самого начала сохранил компании 35 миллионов долларов, это примерно 4% от 900 миллионов долларов, которые стоила партия Ford Taurus.
Vom ersten Tag an, haben wir Ford auf diese Art 35 Mio. $ eingespart, das entspricht einer 4 prozentigen Gewinnspanne des Ford Taurus bei einer Größenordnung von 900 Mio. $ Auftragswert.
Так же, как и в 1995 году, мы стоим перед лицом необходимости резолюции и трансатлантического единства во избежание сомнабулического входа в состояние очередного кризиса.
Ebenso wie 1995 bedarf es transatlantischer Einigkeit und Entschlossenheit, um nicht schlafwandelnd in die nächste Krise zu schlittern.
Это будет последний проект, который я вам покажу.
Dies ist das letzte Projekt welches ich Ihnen zeigen werde.
Своим противостоянием неприемлемой резолюции Мексика помогла создать резолюцию, которая была приемлемой.
Durch seine Ablehnung einer nicht akzeptablen Resolution half Mexiko bei der Erstellung einer neuen annehmbaren Version.
[Когда я увидел], какие восхитительные вещи создают люди и при этом понимают, что делают, я весьма заинтересовался запустить совместный проект, где люди совместно что-то создают.
Da alle so viele fantastische Sachen machen und dabei wirklich wissen woran sie arbeiteten, war ich wirklich daran interessiert ein Gemeinschaftsprojekt auszuprobieren, bei dem Menschen zusammenarbeiten um etwas zu erschaffen.
Пока в резолюции ООН не упоминается о возможности военного вмешательства - даже создания над Ливией зоны, запрещенной для полетов военной авиации, для предотвращения возможности использования Каддафи авиации для бомбардировки повстанцев.
Trotzdem bleibt in der Resolution des Sicherheitsrates die Möglichkeit einer Militärintervention - oder selbst der Verhängung einer Flugverbotszone über Libyen, um Gaddafi zu hindern, die Protestierenden mit Flugzeugen anzugreifen - unerwähnt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad