Exemples d'utilisation de "прозрачное" en russe
Все же, в целом, более прозрачное сообщество, вероятно, будет лучшим - и то же самое относится к более прозрачному миру.
Und doch ist eine transparentere Gemeinschaft im Großen und Ganzen wahrscheinlich eine bessere - und das Gleiche gilt für eine transparentere Welt.
Поэтому необходимо, чтобы деньги лежали в банке, и необходимо прозрачное управление этими деньгами.
Deshalb brauchen wir Geld auf der Bank und eine klare Führung.
действующие договорённости с враждующими народами и религиозные убеждения, а также честное, прозрачное экономическое развитие и предоставление услуг.
einerseits die aktive Beschäftigung mit ethnischen Rivalitäten und religiösen Überzeugungen, andererseits die gerechte, durchschaubare ökonomische Entwicklung und Versorgung der Dienstleistungen.
Но это тоже не изменило ситуацию, учитывая, что скандинавские страны - в которых самое прозрачное управление в мире - пострадали от кризиса несколько лет спустя.
Aber auch das ergab wenig Sinn, da die skandinavischen Länder, deren Staatsführung eine der transparentesten der Welt ist, einige Jahre zuvor ebenfalls eine Krise erlitten hatten.
Свободное и прозрачное голосование будет иметь особое значение в формировании доверия к афганскому правительству.
Eine klare und transparente Wahl kann wirklich etwas zur Herstellung der Glaubwürdigkeit der afghanischen Regierung beitragen.
Секреты американского успеха просты и прозрачны, хотя их и тяжело измерить количественно.
Das Geheimnis des amerikanischen Erfolgs ist klar, aber doch schwer zu quantifizieren.
Она стала достаточно большой, чтобы быть прозрачной для света, и это то, что мы видим как реликтовое излучение в космосе, которое Джордж Смут описал как взгляд в лицо Богу.
Das Universum war nun groß genug, um lichtdurchlässig zu sein, und das ist es, was wir in der kosmischen Hintergrundstrahlung beobachten können, von der George Smoot einmal sagte, man blicke in das Antlitz Gottes.
Хрусталики наших глаз прозрачны, но хрусталики этого ребёнка стали непрозрачны, и поэтому он не может видеть мир.
In unseren Augen sind die Linsen klar, aber die Linsen dieses Kindes sind undurchsichtig geworden, und deshalb kann es die Welt nicht sehen.
И вы видете, он полностью невредимый, совсем прозрачный.
Wie Sie sehen ist es intakt und vollständig durchsichtig.
Для достижения этих целей странам Большой Восьмерки следует установить четкие временные рамки для действий и прозрачные договоренности относительно их финансирования.
Um diese Ziele auch zu erreichen, ist es notwendig, dass die G8 einen klaren Zeitplan ausarbeiten und präzise Abkommen hinsichtlich der Finanzierung dieser Vorhaben schließen.
"Поверхность очень прозрачная, но также отражает красоту всего здания".
"Sie ist einerseits durchsichtig, spiegelt andererseits aber die Schönheit des ganzen Gebäudes wider."
Оно должно иметь более прозрачную финансовую структуру.
Sie brauchen viel transparentere Finanzierungsregelungen.
АФИНЫ - Аргументы Германии против выпуска еврооблигаций, расширения спасительного фонда еврозоны и учреждения комплексной системы экономического управления, прозрачны и просты для понимания.
ATHEN - Deutschlands Argumente gegen eine Einführung von Euro-Bonds, gegen eine Erweiterung des Euro-Rettungsschirms und gegen die Einrichtung eines umfassenden Systems der Wirtschaftssteuerung sind klar und leicht verständlich.
Мультфильмы были прозрачными и накрывали половину поля зрения как экран.
Diese Cartoons waren durchsichtig und nahmen die Hälfte ihres Sichtfeldes ein, wie eine Leinwand.
Глаз по-прежнему прозрачен и свет попадает внутрь.
Das Auge ist immer noch transparent und Licht gelangt hinein.
Ни политики, ни регламентирующие органы никогда не обладали политическим мужеством или интеллектуальной убежденностью, необходимыми для возврата к более прозрачной и более прямолинейной системе.
Politiker und Regulierer haben weder den politischen Mut noch die intellektuelle Überzeugung, die für die Rückkehr zu einem viel klareren und ehrlicheren System erforderlich sind.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité