Exemples d'utilisation de "производим" en russe avec la traduction "herstellen"
Traductions:
tous399
produzieren186
herstellen62
erzeugen51
her|stellen23
hervorbringen16
liefern10
hervor|bringen10
vornehmen7
sich herstellen7
ausführen6
vor|nehmen5
aus|führen3
generieren2
ausstoßen2
fabrizieren1
sich erzeugen1
sich ausführen1
erstellen1
autres traductions5
И не наши попытки заставить другие страны вооружиться до зубов при помощи оружия, которое мы производим и продаём им.
Dazu gehört nicht, dass sich andere Länder bis an die Zähne aufrüsten, mit Waffen, die wir hergestellt und an sie verkauft haben.
То есть, это выступление будет о том, как мы сейчас производим вещи, и какие есть пути в будущем для производства.
In diesem Talk wird es also darum gehen, wie wir Dinge herstellen und welche die neuen Möglichkeiten sein werden, wie wir dies in der Zukunft tun werden.
В транспортной сфере, львиная доля энергии тратится не на передвижение нас самих, а на передвижение предметов, которые мы производим или покупаем.
Im Transportwesen geht es nicht darum, uns zu bewegen, es geht darum das Zeug zu bewegen, das wir herstellen oder kaufen.
Это кофе, производимый очень необычным способом.
Dieser Kaffee wird auf sehr ungewöhnliche Weise hergestellt.
Сегодня в мире производят достаточно много водорода.
Es wird schon eine Menge Wasserstoff in der Welt hergestellt.
Только в прошлом году они произвели 420 тонн героина.
Allein im letzten Jahr wurden in diesen Anlagen 420 Tonnen Heroin hergestellt.
Существует некоторое различие между волокнами, которые может произвести отдельный паук.
Die Fasern, die eine einzelne Spinne herstellen kann, sind schon ziemlich vielfältig.
На протяжении десятилетий табачная промышленность производила больше, чем просто сигареты.
Jahrzehntelang hat die Tabakindustrie mehr hergestellt als nur Zigaretten.
Потому что нам не нужно больше производить еду подобным образом.
Weil wir die Lebensmittel nicht mehr so herstellen müssen.
Но, когда становится слишком жарко, водоросли не могут производить сахар.
Wenn es aber zu warm wird, können die Algen keinen Zucker herstellen.
Кроме того, очистные сооружения производят газ для бытовых плит, для готовки,
Dann wird natürliches Gas hergestellt, dass wiederum zurück in die Stadt geleitet wird, um dort die Öfen zum Kochen zu betreiben.
Если запустить такой круглосуточно, то за год можно произвести 10 миллионов тестов.
Wenn wir schätzen, dass wir sie 24 Stunden am Tag betreiben, könnten Sie etwa 10 Millionen Tests jährlich herstellen.
Промышленные заводы способны извлечь грандиозную прибыль из минимальных затрат, производя миллионы таблеток.
Aufgrund der niedrigen Anfgangsinvestitionen können Fabriken in industriellem Maßstab Millionen Tabletten herstellen und so enorme Profite erzielen.
Итак, каждая светодиодная лампа, которую производят в наше время, дает синий свет.
Jede LED, die heute hergestellt wird, strahlt blaues Licht aus.
И поверьте мне, мы можем произвести из этого несколько десятков килограмм каждый год.
Und von denen können wir mehrere Dutzend Kilo herstellen, jährlich.
Это одна из двух компаний, которые производят инструменты для массивного секвенирования целого генома.
Das ist eines von zwei Unternehmen, die diese grossen Werkzeuge zur Genomsequenzierung herstellen.
верят, что они действительно производят высококачественную продукцию по хорошей цене, и поэтому они конкурентоспособны.
glauben, dass sie wirklich ein hochwertiges Produkt herstellen zu einem guten Preis, sie sind somit sehr konkurrenzfähig.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité