Exemples d'utilisation de "производительными" en russe
Traductions:
tous37
produktiv37
Бизнес инвестирует больше, когда знает, что его работники будут производительными.
Die Unternehmen investieren stärker, weil sie wissen, dass ihre Arbeitnehmer produktiv sein werden.
безличный порядок финансовых рынков вынудил бы компании становиться более производительными и инновационными.
Die unpersönliche Disziplin der Finanzmärkte, so dachte man, würde die Unternehmen zwingen, produktiver und innovativer zu werden.
Дебаты о кредитно-денежной политике, таким образом, могут быть плодотворными и производительными, даже если они больше не ограничиваются теми, кто выучил "Гринспэнский".
Die Debatte über Geldpolitik kann daher auch dann sinnvoll und produktiv sein, wenn daran nicht mehr nur des "Greenspanischen" Mächtige teilnehmen.
Без управления риском бедные не будут экспериментировать с новыми сельскохозяйственными культурами или более производительными методами, потому что любая ошибка может обернуться бедствием.
Ohne Risikomanagement probieren arme Menschen keine neuen Pflanzensorten oder produktivere Methoden aus, weil jeder Fehler zum Desaster werden könnte.
Люди в пораженных малярией странах будут жить гораздо лучше и станут более производительными, что послужит на пользу их детям и внукам в 2100 году.
Die Menschen in den betroffenen Ländern hätten ein besseres Leben und könnten produktiver werden, wovon auch ihre Kinder und Enkelkinder im Jahr 2100 profitieren würden.
Напротив, с этими угрозами нужно бороться кардинально - средствами, которые не станут делать людей более производительными, чем машины, но позволят обществу лучше управлять рисками и перераспределять их.
Stattdessen muss auf diese Risiken mit fundamentalen Veränderungen reagiert werden -Veränderungen, die nicht den Einzelnen produktiver machen als Maschinen, sondern die es der Gesellschaft ermöglichen mit den Risiken besser umzugehen und sie neu zu verteilen.
Пасторалистские системы на 20% более производительны, чем традиционные ранчо.
Pastorale Systeme sind 20% produktiver als traditionelle Viehhaltungsmethoden.
Другие регионы, однако, скорее всего не смогут обеспечить производительную занятость.
In anderen Teilen der Welt wird man allerdings nicht in der Lage sein, produktive Beschäftigungsverhältnisse anzubieten.
Но почему Европа считает, что так трудно использовать ИТ в производительных целях?
Aber warum fällt es Europa so schwer, IT für produktive Zwecke zu nutzen?
В результате, производительные сектора экономики не могут "потянуть" постоянно увеличивающееся количество неработающих людей.
Der Ergebnis ist, daß die produktivsten Wirtschaftsbereiche es nicht schaffen, die immer größer werdende Masse der Nichtarbeitenden anzulocken.
Таким образом, 10% увеличение рабочего времени равносильно 10% увеличению объема производительного капитала в экономике.
Eine Arbeitszeitverlängerung um 10% kommt deshalb einem Anstieg des produktiven Kapitalstocks einer Volkswirtschaft um 10% gleich.
Компьютеры не только производительны, но и служат людям, они пока не становятся их конкурентами.
Computer sind nicht nur sehr produktiv, sondern sind auch dazu da, dem Menschen zu dienen und nicht zu seinem Konkurrenten zu werden.
А поскольку сущность любой игры состоит в том, ведь этим игры и отличаются от производительной деятельности, -
Aber da das Golfspiel keinen Zweck hat und das ist es, was Spiele von einer produktiven Aktivität unterscheidet.
Биомасса планеты - леса, луга, саванны и сельскохозяйственные угодья - составляет производительный капитал, который приносит 10% "прибыли" ежегодно.
Die Biomasse der Erde - Wälder, Weideland, Savannen und Feldfrüchte - stellt produktives Kapital dar, das jährlich 10% "Ertrag" abwirft.
Что необходимо, так это более высокая занятость и плата наименее производительным рабочим за более высокие требования.
Gefragt sind höhere Beschäftigungszahlen und höhere Löhne aufgrund einer größeren Nachfrage nach den am wenigsten produktiven Arbeitnehmern.
В отношении использования ИТ, Европа потратила много денег, вкладывая инвестиции в ИТ, но часто не в производительных целях.
Hinsichtlich der IT- Verwendung hat Europa viel Geld für Investitionen in IT ausgegeben, aber eben oft nicht zu produktiven Zwecken.
Другими словами, Европа не смогла использовать новые технологии в производительных целях, и в качестве пользователя, и как производитель ИТ.
Mit anderen Worten, Europa war nicht in der Lage die neuen Technologien für produktive Zwecke auszuschöpfen, und zwar weder als Benutzer noch als Hersteller von IT.
и будет неуклонно двигаться в стороны, задворки нашего общества, трансформированного из мастера в слугу, слугу производительной экономики и человеческих потребностей.
Er wird stetig weiter an die Seiten, an die Ränder der Gesellschaft gedrängt werden, wird sich vom Meister zum Diener verwandeln, zum Diener einer produktiven Wirtschaft und menschlicher Bedürfnisse.
Все это будет невозможно до тех пор, пока молодые афганские мужчины не будут разоружены и не вернутся к производительному труду.
Nichts von all dem wird möglich sein, wenn Afghanistans junge Männer nicht entwaffnet und einer produktiven Arbeit zugeführt werden.
Если Европа хочет работать меньше, она должна быть необычайно производительной, когда она работает, если она не хочет отставать от трудолюбивых американцев.
Wenn Europa weniger arbeiten will, muss es außerordentlich produktiv sein, um mit seiner Arbeit mit den hart arbeitenden Amerikanern gleichzuziehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité