Exemples d'utilisation de "производит" en russe

<>
Его производит компания "T-Mobile". Es kommt von T-Mobile.
Завод производит тысячи бутылок ежемесячно. Das Werk stellt allmonatlich Tausende von Flaschen her.
Покупатель через банкомат производит оплату. Der Käufer überweist das Geld über einen Bankautomaten.
Фабрика производит тысячи бутылок в месяц. Die Fabrik stellt jeden Monat Tausende Flaschen her.
Она производит большое впечатление на туристов Sie macht auf die Touristen einen großen Eindruck
Она думает, что Бёрт Рутан производит впечатление. Sie denkt, dass Burt Rutan sehr eindrucksvoll ist.
Действительно, никто не производит CO2 ради забавы. Tatsächlich emittiert kein Mensch CO2 zum Spaß.
Но она производит и выделяет маленькие молекулы, Aber sie stellt kleine Moleküle her und scheidet diese aus.
И именно она производит горсти плохих плевел. Und dort liegt die Macht der Faule-Fass-Macher.
Это, кажется, не производит впечатления на жителей Тибета. Die Tibeter scheint dies nicht zu beeindrucken.
Итак, епископ совершенно не производит впечателение привлекательной особы. Der Bischof fällt also nicht unbedingt als Sympathieträger ins Auge.
Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается. Eigentlich ist es recht dramatisch, wenn so was passiert.
При игре струной, струна вибрирует и производит звуковую волну. Wenn eine Saite angespielt wird, vibriert sie und verursacht so eine hörbare Welle.
Она производит то, что называется "жужжащим мостиком" или "собачкой". Sie funktioniert mittels einer Brumm-Brücke, auch Hund genannt.
Океан производит намного больше белка, чем мы из него извлекаем. Und dabei kommen wir noch nicht einmal zu all den Proteinen, die wir aus den Ozeanen gewinnen.
Во-первых, он тих в работе, не производит никакого шума. Erstens sind sie leise, machen also keine Geräusche.
Это всё самостоятельное поведение, которое робот производит сам по себе. Das ist hier alles autonomes Verhalten hier, das der Roboter selbstständig durchführt.
Нью-Йорк уже производит больше CO2, чем вся Норвегия, вместе взятая. Schon jetzt verursacht New York City mehr CO2-Emissionen als ganz Norwegen.
Приток капиталов производит эффект богатства до тех пор, пока он сохраняется. Die Kapitalzuflüsse führten zwar zu Vermögenszuwächsen, aber nur solange diese Ströme nicht abrissen.
он производит оружие массового уничтожения и замешен в оказании поддержки террору. Dieses Land entwickelt Massenvernichtungswaffen und unterstützte den Terror.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !