Exemples d'utilisation de "произошли" en russe

<>
В FARC также произошли перемены. Auch innerhalb der FARC kam es zu Veränderungen.
Сбои произошли везде, где только возможно. Alles was schief gehen konnte, ging auch schief.
И из этого вещества мы произошли. Und aus diesem Stoff gingen wir hervor.
Но мы тоже произошли от водных организмов. Wir starteten auch als Wasserorganismen.
Одни из самых значительных перемен произошли в образовании. Eine dieser Veränderungen betrifft den Bildungsbereich.
2000 лет назад в Европе произошли следующие события: Sie wissen, vor 2000 Jahren, Europa:
Подобные кардинальные изменения произошли и в экономике самих стран. Vor Ort haben sich ebenfalls dramatische wirtschaftliche Änderungen ergeben.
Подобные изменения произошли с миром за последние 150 лет. Dies entspricht in etwa der Entwicklung während der letzten 150 Jahre.
Действительно ли мы все произошли от одного общего предка? Haben wir alle eigentlich denselben Ursprung?
И с этими ребятами, и со мной произошли поразительные перемены. Zusammen mit diesen Kindern machte auch ich eine bemerkenswerte Veränderung durch.
Некоторые из этих событий произошли из-за неверных расчётов Горбачёва. Einige dieser Ereignisse beruhten von Fehlkalkulationen Gorbatschows.
Некоторые из самых серьезных событий ночи произошли к югу от парка. Einige der gewalttätigsten Aktionen der Nacht fanden im Süden des Parks statt.
Первые несколько шагов, о которых я вам рассказал, произошли миллиарды лет назад. Die ersten Schritte der Geschichte, welche ich euch erzählt habe, dauerten eine Milliarde Jahre pro Stück.
Два других ключевых промежуточных события произошли в 1880-е amp#160;годы: Die nächsten beiden wichtigen Meilensteine wurden in den 80er Jahren desselben Jahrhunderts gesetzt:
Первые залпы в этой войне произошли в форме инвестиций в иностранной валюте. Die ersten Salven in diesem Krieg fielen in Form von Deviseninterventionen.
Следующие этапы, такие как появления речи, произошли в период времени меньше миллиона лет. Dann die nächstens Schritte, wie Sprache und so weiter, dauerten weniger als eine Million Jahre.
Фундаментальные изменения произошли в Европе, когда развал советского коммунизма открыл совершенно новые возможности. Eine grundlegende Änderung brachte in Europa der Zusammenbruch des Kommunismus, der völlig neue Chancen eröffnete.
Но, - о чудо - к 16-му, 17-му в моем самочувствии произошли разительные перемены. Aber, man sehe und staune, bei 16, bei 17 gab es deutliche Unterschiede wie ich mich fühlte.
Они казались настолько же невозможными до того, как произошли, насколько естественными они казались впоследствии. Bevor sie eintraten, erschienen sie als ebenso unwahrscheinlich, wie sie im Nachhinein als selbstverständlich empfunden wurden.
Два стихийных бедствия, которые недавно произошли в Бирме и Китае подвергли эту идею серьезной проверке. Die beiden jüngsten Naturkatastrophen in Burma und China haben diese Vorstellungen auf eine harte Probe gestellt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !