Exemples d'utilisation de "промедления" en russe

<>
Traductions: tous21 verzögerung8 zögern1 autres traductions12
Пожалуйста, обратитесь в суд без промедления Leiten Sie bitte unverzüglich gerichtliche Schritte ein
Создание новой ООН должно быть начато без промедления. Und mit dieser Neugründung sollte sofort begonnen werden.
Италии необходимо выполнить данную процедуру без промедления. Italien sollte diesen Weg unverzüglich einschlagen.
Так вот, эти символы и эти лидеры приходят вам в голову без промедления. So, diese Symbole und diese Führer sind Ihnen sofort präsent.
Экономические реформы также должны начаться без промедления. Auch die Wirtschaftsreform muss unverzüglich beginnen.
Если я попрошу вас подумать об их символах и их лидерах, то они тоже приходят вам на ум без промедления. Wenn ich Sie bitte, an ihre Symbole und Führer zu denken, sind sie Ihnen sofort präsent.
Он обратился к мусульманскому миру и обещал без промедления заняться израильско-палестинским конфликтом. Er streckte der muslimischen Welt die Hand aus und versprach, sich unverzüglich dem israelisch-palästinensischen Konflikt zuzuwenden.
Через сеть выпускников члены совета директоров могут быстро получить информацию и без промедления отреагировать. Durch Alumni-Netzwerke können Mitglieder des Board of Trustees schnell Informationen einholen und unverzüglich darauf reagieren.
Под давлением действовать без промедления, и будучи не в состоянии на этом раннем этапе определить ключевые приоритеты для структурных реформ, правительства поставили перед собой долгий и беспорядочный список дел. Unter dem Druck, unverzüglich zu handeln, und in dieser frühen Phase unfähig, die wichtigsten Prioritäten für eine Strukturreform zu erkennen, schrieben sich die Regierungen eine lange Aufgabenliste mit einem Sammelsurium an Punkten.
Итак, без дальнейшего промедления, поехали. So, ohne weitere Unterbrechungen, los geht's.
Однако этот шанс не потерпит промедления. Aber das Zeitfenster hierfür schließt sich schnell.
Очень важно, чтобы гаитянский народ во всех общинах был полностью информирован о том, как справиться с этой болезнью, и чтобы они понимали, что холеру можно быстро вылечить, когда она диагностируется и лечится без промедления. Es ist von entscheidender Bedeutung, dass die Menschen in den ländlichen Gebieten Haitis über den Umgang mit dieser Krankheit Bescheid wissen und lernen, dass Cholera einfach zu heilen ist, wenn Diagnose und Behandlung rasch erfolgen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !